かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

カニの目を隠すように。 ”게 눈 감추듯”

” 게 눈 감추듯 ”とは ” 게 눈 감추듯 ”の読み方は「ケ ヌン カムチュドウッ」です。 ” 게 ”の読み方は「ケ」、意味は「カニ(蟹)」 ” 눈 ”の読み方は「ヌン」、上記の場合の意味は「目」 (下記 눈とは の눈の意味の1) ” 감추다 ”の読み方は「カムチュダ…

何も出ませんよ。 ”아부”

” 아부 ”とは ” 아부 ”の読み方は「アブ」、漢字語で、漢字で書くと「 阿附」、意味は「人の機嫌を取ってこびへつらうこと」つまり「お世辞」「へつらい」「おだて」「追従」「おべっか」「こびること」などです。 高度な技術が必要な、なかなか難しいしろも…

ッテロ。 ”때로”

” 때로 ”とは ” 때로 ”の読み方は「ッテロ」で、意味は次の通りです。 1.場合によって「時々」「時に」「時折」「時に(は)」 때로는 나도 빠르게 움직인다. (時には速く私も速く動く。) 2.頻繁ではなく「時々」「時に」「時折」 실은 때로 씻지 않고…

あてもなく。 ”무작정”

” 무작정 ”とは ” 무작정 ”の読み方は「ムジャクッチョン」、漢字語で、漢字で書くと「無酌定」、意味は次の通りです。 名詞1.今後のことについて事前に決めていないこと。もくろみや見通しがないこと。無計画なこと。 무작정으로 따라 하면 된다고? (や…

ほったからす。 ”놔두다”

” 놔두다 ”は” 놓아두다 ” ” 놔두다 ”の読み方は「ノアドウダ」で、"놓아두다"の略語です。 ” 놓아두다 ”の読み方は「ノアドウダ」、意味は次の通りです。 1.持っていた物を下してあるところに「置いておく」 리모컨을 내가 어디에 놓아두었는지 기억이 나…

なかなかできることではありません。 ”미운 아이 떡 하나 더 준다”

” 미운 아이 떡 하나 더 준다 ”とは ” 미운 ”の読み方は「ミウン」、この場合の意味は「気に入らない」「憎らしい」 ” 아이 ”の読み方は「アイ」、この場合の意味は「子ども」「子」 (아이については 강아지 の記事を) ” 떡 ”の読み方は「ットク」、意味は…

「たんす免許」 ”장롱면허”

” 장롱면허 ”とは ” 장롱 ”の読み方は「チャンノン」、漢字語で、漢字で書くと「欌籠」、意味は「たんす」です。 ” 면허 ”の読み方は「ミョノ」、これも漢字語で、漢字で書くと「免許」、意味は「免許」です。 合わせると ” 장롱면허 ”(読み方「チャンノン…

石頭はかたい頭ではありません。 ”돌대가리”

” 돌대가리 ”とは ” 돌대가리 ”の読み方は「トルテガリ」です。 ” 돌 ”の読み方は「トル」、上記の場合の意味は「石」または「石頭」(下記 돌とは の돌の意味の1または6) ” 대가리 ”の読み方は「テガリ」、上記の場合の意味は「頭」(下記 대가리とは の…

台風の名前。 ”태풍”

” 태풍 ”とは ” 태풍 ”の読み方は「テプン」、漢字語で、漢字で書くと「颱風」、意味は「台風」です。 日本では台風を「○〇号」と番号で呼びますが、韓国では名前で呼ぶのが一般的です。 2023年の台風10号はダムレイです。 台風の名前は、日本を含む14の国と…

手ぶら。 ”빈손”

” 빈손 ”と” 맨손 ” ” 빈손 ”の読み方は「ピンソン」で、意味は次の通りです。 1.何も持っていない手。「手ぶら」「素手」「空手」 2.(比ゆ的に)お金や物など何も持っていない状態。「手ぶら」「素手」「空手」「無一文」 ” 맨손 ”の読み方は「メンソ…

1字まちがえると大騒ぎ。 ”난리”

” 난리 ”とは ” 난리 ”の読み方は「ナルリ」、漢字語で、漢字で書くと「亂離」、意味は次の通りです。 1.「戦争」「戦乱」「兵乱」 2.戦争、災害などで世間が騒いで秩序が乱れている状態。「変乱」「動乱」 3.小さい騒動などを比ゆ的に表す語。「騒ぎ…

派出婦。 ”파출부”

” 가정부 ”と” 파출부 ”と” 가사 도우미 ” ” 가정부 ”の読み方は「カジョンブ」、漢字語で、漢字で書くと「家政婦」、意味は「一定の報酬を受け取り家事をしてくれる女性」つまり「家政婦」「ハウスキーパー」「お手伝いさん」です。 ” 파출부 ”の読み方は「…

大事にしすぎると〇〇〇になる。 ”아끼다 똥 된다”

” 아끼다 똥 뙨다 ”とは ” 아끼다 ”とは ” 똥 ”とは ” 되다 ”とは ” 아끼다 똥 뙨다 ”とは ” 아끼다 똥 된다 ”の読み方は「アッキダ ットン トエンダ /トウエンダ」です。 ” 아끼다 ”の読み方は「アッキダ」、上記の場合の意味は「惜しむ」「大事にする」(…

エアコンはクーラー。 ”에어컨”

” 에어컨 ”とは ” 에어컨 ”の読み方は「エオコン」です。 ” 에어컨디셔너 ”(読み方「エオコンディショノ」 英語「air conditioner」)の略、つまり「エアコン」です。 意味は「夏に室内空気の温度、湿度を調節する装置」つまり「クーラー」です。 日本語の…

早く起きる鳥が虫をつかまえる。 ”일찍 일어나는 새가 벌레를 잡는다 ”

夜明け前のおしゃべり ” 일어나다 ”とは ” 새 ”とは ” 벌레 ”とは ” 잡다 ”とは 夜明け前のおしゃべり うちの家は外の音がよく聞こえます。 毎日、夜明け前、外から聞こえてくる音があります。 まず午前3時、ほんの一瞬の音です。 ガタン、ブルルッ、ブーン…

韓国の震度と日本の震度。 ”진도”

「地震」と「マグニチュード」と「震度」 韓国の震度 日本の震度 「地震」と「マグニチュード」と「震度」 「地震」は韓国語で ” 지진 ”(読み方「チジン」 漢字「地震」) 「マグニチュード」は ” 지진의 규모 ”(読み方「チジネ キュモ」 漢字とハングル「…

おろしコーヒー。 ”커피를 내리다”

「コーヒーをいれる」いろいろ 「コーヒーをいれる」と言っても 「コーヒーカップにコーヒーをいれる(注ぐ)」 「インスタントコーヒーをいれる」 「ハンドドリップでコーヒーをいれる」 「サイフォンでコーヒーをいれる」 など、いろいろな意味があります…

耳が薄い。 ”귀가 얇다”

” 귀가 얇다 ”とは ” 팔랑 ”と” 팔랑귀 ” ” 귀 ”とは 「パンの耳」と「布の耳」 " 얇다 ”とは ” 귀가 얇다 ”とは ” 귀가 얇다 ”の読み方は「クイガ ヤルッタ」です。 ” 귀 ”の読み方は「クイ」、この場合の意味は「耳」(下記 귀とは の귀の意味の1) ” 얇…

あやうく、 ”하마터면”

” 하마터면 ”はだいたい” 뻔했다 ”とセット あやうく○○するところだった話 韓国語で野良犬と野良猫 ” 하마터면 ”はだいたい” 뻔했다 ”とセット ” 뻔했다 ”の読み方は「ッポネッタ」です。 動詞の後に” -ㄹ/을 뻔했다 ”の形で使われ、「-するところだった」な…

じゅくみん。 ”숙면”

” 숙면 ”とは ” 숙면 ”の読み方は「スンミョン」、漢字語で、漢字で書くと「熟眠」、意味は「ぐっすり眠ること、また、ぐっすり眠る睡眠」つまり「熟睡」です。 日本語がうまい私の韓国人の友人は、熟睡のことをよく「じゅくみん」と言います。 숙면を日本語…

船頭がわっしょい。 ”사공이 많으면 배가 산으로 간다(올라간다) ”

” 사공이 많으면 배가 산으로 간다(올라간다) ”とは ” 가다 ”とは ” 올라가다 ”とは ” 사공이 많으면 배가 산으로 간다(올라간다) ”とは ” 사공이 많으면 배가 산으로 간다(올라간다) ” の読み方は「サゴンイ マヌミョン ペガ サヌロ カンダ(オルラカンダ)…

ゆとりですが、ちょっと違います。 ”유도리”

” 유도리 ”とは ” 유도리 ”の読み方は「ユドリ」で、意味は「事情やなりゆきに応じて物事を柔軟に処理すること」を俗に表す語です。 日本語の「ゆとり」由来ですが、意味は少し違います。 ” 유도리가 있다 ” (読み方「ユドリガ イッタ」 意味「柔軟性がある…

あいにくだけではありません。 ”공교롭게도”

” 공교롭다 ”と” 공교롭게도 ” ” 공교롭다 ”の読み方は「コンギョロプッタ」で、「思いがけない事実や事件に偶然出くわして奇異だ」という意味の形容詞です。 思いがけない事実や事件に偶然出くわして嬉しい場合も嬉しくない場合も、とにかく奇異だと思った…

ひよこの涙ほど。 ”병아리 눈물만큼”

” 병아리 눈물만큼 ”とは ” 병아리 ”の読み方は「ピョンアリ」で、意味は「ひよこ」「鶏のひな」です。 比喩的に「身体、才能、学問、技術などが十分に発達していない人」を表す「ひよっこ」「新米」などの意味もあります。 ” 눈물 ”の読み方は「ヌンムル」…

お金の毒にかかった人。 ”돈독이 오른 사람”

” 돈독 ”と” 돈독이 오른 사람 ” ” 오르다 ”とは ” 들다 ”とは ” 사람 ”とは ” 돈독 ”と” 돈독이 오른 사람 ” ” 돈독 ”の読み方は「トンットク」、ハングルと漢字で書くと「돈毒」、意味は「度を越してお金を好む傾向を比喩的に表す言葉」です。 「トンドク…

こいぬはこどもでこどもはこいぬ。 ”강아지”

” 강아지 ”と” 아이 ” 自分の孫を강아지と呼ぶ人と、自分の犬を아이と呼ぶ人がいます。 逆じゃないかと気になります。 まず강아지から見てみましょう。 ” 강아지 ”の読み方は「カンアジ」で、意味は次の通りです。 1.犬の子「子犬」「小犬」「犬ころ」 강…

しょっちゅう分水嶺。 ”분수령”

” 분수령 ”とは ” 분수령 ”の読み方は「プンスリョン」、漢字語で、漢字で書くと「分水嶺」、意味は「分水界になっている山の尾根や山脈」と「ある事実や事態が発展する転換点、またはあることがある段階から全く違う段階に移る転換点を比喩的に表す語」です…

吹き替え。 ”더빙”

” 더빙 ”とは ” 더빙 ”の読み方は「ドビン」、英語で書くと「dubbing」、意味は「合成録音」(台詞だけ録音されたテープに音楽、効果音などを追加してもう一度録音すること)と「吹き替え」(外国映画などの台詞を自国語に変えてもう一度録音すること)です…

一生の願いがおこげ。 ”평생소원이 누룽지”

” 평생소원이 누룽지 ”とは ” 평생소원 ”の読み方は「ピョンセンソウォン」、漢字語で、漢字で書くと「平生所願」、意味は「一生をかけてかなえたい願い」です。 ” 누룽지 ”の読み方は「ヌルンジ」で、意味は「おこげ」(お釜の底に焦げ付いたご飯)と「おこ…

たこ足拡張とたこ足もどき。 ”문어발”

문어と발と문어발 문어발 コンセント 문어발 便利グッズ 문어발配当と문어발 恋愛 ミズダコとマダコとクモダコ、そしてテナガダコとイイダコ 가문어の문어발はたこ足もどき 문어と발と문어발 ” 문어 ”の読み方は「ムノ」、漢字語で、漢字で書くと「文魚」、…