かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

耳が薄い。 ”귀가 얇다”

귀가 얇다 ”とは

귀가 얇다 ”の読み方は「クガ ヤッタ」です。

 

”の読み方は「ク」、この場合の意味は「耳」(下記 귀とは の귀の意味の

 

얇다 ”の読み方は「ヤッタ」、この場合の意味は「薄い」(下記 얇다とは の얇다の意味の

 

合わせると

귀가 얇다 ”の意味は「耳が薄い」となります。

 

「耳が薄い」というのは見た目の話ではありません。

「他人の言葉をたやすく受け入れる」という意味を表す慣用句です。

 

「人の言葉に影響されやすい」とか「人の意見に左右されやすい」などの悪口として使われます。

使い方に気をつけてください。

良く言えば「他人の言葉を素直に受け入れる」ことにもなりますが、ほめ言葉としてはあまり使いません。

 

팔랑 ”と팔랑귀

팔랑 ”の読み方は「パラン」で、「はたはた」や「ひらひら」といった「風に軽くはためくさま」または「蝶や木の葉などが軽く飛び回るさま」を表します。

 

팔랑귀 ”の読み方は「パラング」で、意味は「ひらひら耳」です。

耳がぺらぺらってことです。


ディズニー キャラクター まねっこママ! おでかけだっこぬいぐるみ ダンボ【送料無料・一部地域除く】
 

 

これも見た目の話ではありません。

 

比ゆ的に「芯がなくて他人の言葉によく揺れ動く性質や人」を表します。

もうご存じかと思いますが、悪口ですので使い方に気をつけてください。

 

 ”とは

”の読み方は「ク」で、意味は次の通りです。

 

1.人や動物の頭部の両側で聞く働きをする感覚器官。外耳、中耳、内耳の3部分に分けられる。「耳」

 새로운 친구의 귀가 들리지 않으니 수어를 연습하고 있다.

 (新しい友達の耳が聞こえないので手話を練習している。)

 

2.外耳の端の外に張り出している部分。「耳」「耳介」「耳殻」

 우리 아버지는 머리카락이 귀에 닿으면 신경이 쓰인다고 자주 이발을 했었다.

 (私の父は髪の毛が耳にあたると気になるとしょっちゅう散髪していた。)

 

3.液体を注ぐのに便利なように、茶瓶、やかんなどの片方の外側に突き出して作った穴。「注ぎ口」

 

この「注ぎ口」という意味ではあまり使いません。

茶瓶の귀と言うと、下記の「取っ手」とまちがえられる可能性があります。

 

4.角ばったものの角。「角」

 먼저 종이의 네 귀를 가운데로 접어 맞춰 주세요.

 (まず紙の四隅を真ん中に折って合わせてください。)


おりがみ 単色おりがみ 折り紙 まとめ買い 61色セット 各色100枚入り 15cm角 トーヨー セット販売 金 銀 銅
 

 

この「角」という意味でもあまり使いません。

 

5.チョゴリなどのおくみの端の部分。「おくみの端」

 저고리의 귀가 너덜너덜하게 해어져 있네.

 (チョゴリおくみの端がぼろぼろになっているね。)

 

この「おくみの端」という意味でもあんまり使いません。

 

6.両側に尖っている部分が付いた巾着(귀주머니)の尖っている部分。「耳」

 할머니가 만들어 주신 귀가 달린 귀주머니가 정말 귀엽다.

 (祖母が作ってくれた耳がついた耳巾着が本当にかわいい。)

 

7.糸を通すための針の穴。「(針の)穴」

 요즘 귀가 잘 안 보여서 바느질을 시작하기도 전에 지친다.

 (この頃針の穴がよく見えなくて裁縫を始める前に疲れる。)

 

8.火縄銃の銃身に火をつける穴。「火門」「火口」

 

この「火門」「火口」という意味でもあまり使いません。

 

9.壺や器などの取っ手の別名。「耳」「取っ手」

 귀가 달린 스프 그릇에 라면을 담아 먹었다.

 (付きのスープボウルにラーメンを入れて食べた。)


グラタン皿 耐熱ボウル 黒/グレー/ネイビー 耳付き スープボウル オーブンボウル 一人用 小鉢 耐熱食器 日本製 美濃焼 スープカレーボウル スープカレー 器 シチューボウル 陶器 オーブン料理に おしゃれ おうちカフェ 耐熱皿 和食器 CORON 伸光窯
 

 

10.碁盤のような平面の四隅の部分。「隅」

 바둑하다가 상대에게 네 귀를 빼앗기게 되었다.

 (囲碁をしていて相手に四を奪われることになった。)

 

11.お金の大きい単位に一緒につく小さい単位の金額、または言った品物代より少し多くつける金額「端数」「余り」「はした」

 

この「端数」「余り」「はした」という意味でもあまり使いません。

 

いろいろな耳があります。

パンの耳と布の耳は韓国語で何と言うのか気になってきました。

 

「パンの耳」と「布の耳」

「パンの耳」は

식빵 테두리 ”(読み方「シッパン テドリ」 直訳「食パンの縁」)

식빵 가장자리 ”(読み方「シッパン カジャンジャリ」 直訳「食パンの縁」)

식빵 껍데기 ”(読み方「シッパン ッコッテギ」 直訳「食パンの外皮」)

 

「布の耳」は

천의 가장자리 ”(読み方「チョネ カジャンジャリ 」 直訳「布の端」)

옷감의 가장자리 ”(読み方「オッカメ カジャンジャリ」 直訳「布地の端」)

 

などと言います。

귀とは関係ありませんでした。

 

" 얇다 ”とは

얇다 ”の読み方は「ヤッタ」で、意味は次の通りです。

 

1.厚さが「薄い」

 얇은 이불을 깔고 자면 허리가 아파다.

 (薄い布団を敷いて寝ると腰が痛い。)

 

2.ものや集団の層が「薄い」

 채용 공고를 보고 있으면 요즘 중간 관리층이 얇은 회사가 많은 것 같다. 

 (求人票を見ていると、最近中間管理層が薄い会社が多いようだ。)

 

3.色が「薄い」「浅い」

 얇은 색깔의 양말이 예쁘다.

 (薄い色の靴下がかわいい。)


靴下 レディース おしゃれ 春夏 10足セット ソックス 韓国風 パステルカラー タオルのような肌ざわり かわいい ハート 水玉 ボーダー クルー丈 22-24cm
 

 

4.透けて見えるくらい思慮が「浅い」「浅はかだ」「見え透いている」

 그런 얇은 속임수에는 속지 않습니다.

 (そんな浅はかなごまかしにはだまされません。)

 

この「浅い」「浅はかだ」「見え透いている」という意味ではあまり使わないようです。

 

例文

내 친구는 귀가 얇아서 가꿈 다른 사람으로 변신한다.