かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

日本語由来の韓国語

練ったものだけではありません。 ”반죽"

” 반죽 ”とは ” 반죽 ”の読み方は「パンチュク」で、意味は次の通りです。 1.粉に水を加えて練ること、または、粉に水を加えて練ったもの。 빵 반죽을 하다. (パンの生地を作ることをする。(パンの生地を作る。)) 손 반죽 /기계 반죽 (手ごね /機械ご…

50匹の犬ではありません。 ”오십견”

” 오십견 ”とは ” 오십견 ”の読み方は「オシプッキョン」、漢字語で、漢字で書くと「五十肩」、意味も「五十肩」です。 日本語由来のようです。 日本語がうまい私の韓国人の友人が、五十肩のことを「ごじゅうけん」と言います。 友人は「견」は「けん」だと…

焼きたて。 ”오방떡”

” 오방떡 ”とは ” 떡 ”とは ” 오방떡 ”とは ” 오방떡 ”の読み方は「オバンットク」です。 ” 떡 ”の読み方は「ットク」、떡の意味は普通「もち(餅)」ですが、上記の場合の意味は「빵」(下記 떡とは の떡の意味の4)です。 そして、빵の意味は普通「パン」…

ゆとりですが、ちょっと違います。 ”유도리”

” 유도리 ”とは ” 유도리 ”の読み方は「ユドリ」で、意味は「事情やなりゆきに応じて物事を柔軟に処理すること」を俗に表す語です。 日本語の「ゆとり」由来ですが、意味は少し違います。 ” 유도리가 있다 ” (読み方「ユドリガ イッタ」 意味「柔軟性がある…

一生の願いがおこげ。 ”평생소원이 누룽지”

” 평생소원이 누룽지 ”とは ” 평생소원 ”の読み方は「ピョンセンソウォン」、漢字語で、漢字で書くと「平生所願」、意味は「一生をかけてかなえたい願い」です。 ” 누룽지 ”の読み方は「ヌルンジ」で、意味は「おこげ」(お釜の底に焦げ付いたご飯)と「おこ…

たこ足拡張とたこ足もどき。 ”문어발”

문어と발と문어발 문어발 コンセント 문어발 便利グッズ 문어발配当と문어발 恋愛 ミズダコとマダコとクモダコ、そしてテナガダコとイイダコ 가문어の문어발はたこ足もどき 문어と발と문어발 ” 문어 ”の読み方は「ムノ」、漢字語で、漢字で書くと「文魚」、…

省略しすぎた感。 ”자가용”

” 자가용 ”とは ” 자가용 ”の読み方は「チャガヨン」、漢字語で、漢字で書くと「自家用」です。 意味は2つあります。 1.「営利を目的としない個人または個人の家庭で使用すること」または「営利を目的としない個人または個人の家で使用するもの」 つまり…

汽車。 ”기차”

” 기차 ”とは ” 기차 ”の読み方は「キチャ」、漢字語で、漢字で書くと「汽車」、意味は「旅客車や貨車を引く鉄道車両。蒸気機関車、ディーゼル機関車、電気機関車など。」です。 기차は地下鉄以外のディーゼル機関車、電気機関車、電車のことを言います。 電…

ロングがあったかい。 ”패딩”

” 패딩 ”とは ” 패딩 ”の形 ” 패딩 ”の中身 ㊟英語圏で「padding」は通じません。 ” 패딩 ”とは ” 패딩 ”の読み方は「ペディン」、英語で書くと「padding」で、意味は「服を作る時、綿や羽毛を入れて縫う縫い方、またはそのような服」です。 一般的には、ダ…

カスタードクリームはシュークリーム。 ”슈크림”

” 슈크림 ”について ” 슈크림 ”の読み方は「シュクリム」、少し早口ですが「シュークリーム」のことです。 韓国では洋菓子の「シュークリーム」を슈크림と呼びます。 それと「カスタードクリーム」も슈크림と呼びます。 「カスタードクリーム」は ” 커스터드…

ふりかけの話。 ”후리카케”

韓国式ふりかけ” 김자반 ” ” 김자반 ”の読み方は「キムジャバン」で、意味は「海苔にたれなどを塗って味付けして乾かした後、焼いたり揚げたりしたもの」です。 海苔は細かくなっているので「サクサクした味付け海苔フレーク」という感じです。 ごはんにのせ…

クラクションは英語ではありません。 ”클랙슨”

” 클랙슨 ”とは ” 클랙슨 ”の読み方は「クルレクッスン」で、自動車の「クラクション」のことです。 ” 클락션 ”(読み方「クルラクッション」)や ” 크락션 ”(読み方「クラクッション」)という人もいます。 日本とほとんど同じです。 まあ英語だからね。 …

100万ブルって何のこと? ”백만 불”

” 백만 불 ”とは ” 백만 ”の読み方は「ペンマン」で、漢字で書くと「百萬(百万)」です。 ” 불 ”の読み方は「プル」、漢字で書くと「弗」、意味は「ドル」です。 弗は$と似ているということで日本で使われるようになったそうです。 その漢字を韓国式に読む…

好きな豚肉の部位は前足です。 ”앞다리”

” 앞다리 ”とは 韓国の豚肉の部位と豚副産物の名称 大分割の名称(7部位) 小分割の名称(25部位) 副生物の名称 日本の豚肉の部位と豚副産物の名称 豚肉の部位表示(8区分) 豚副生物の部位表示 ” 앞다리 ”とは ” 앞다리 ”の読み方は「アプッタリ」、意味は…

扇風機の都市伝説。 ”선풍기”

” 선풍기 ”とは ” 선풍기 ”の読み方は「ソンプンギ」、漢字語で、漢字で書くと「扇風機」です。 日本語由来です。 発音はすこし似ていてややこしい感じになっています。 私の韓国人の友人は、扇風機のことを日本語で言いたい時よく「センプンキ」と言ってい…

段取りですが意味は違います。 ”단도리”

” 단도리 ”とは ” 단도리 ”の読み方は「タンドリ」で、日本語の「段取り」のことです。 段取りですが、意味は少し違います。 ” 단도리 ”の意味 その① 「物事を実行するのに、必要なもの、姿勢などがあらかじめ取りそろって整えられたりそうなるようにする。…

パンタロンストッキングって何だ? ”판탈롱 스타킹”

” 판탈롱 스타킹 ”とは ” 판탈롱 ”の読み方は「パンタルロン」で、意味は「パンタロン」です。 日本と同じ「裾の広がったズボン」という意味で使われます。 日本と同じと言っても、日本ではすっかり死語になってしまいました。 ちなみにパンタロンはフランス…

懐かしのコール天。 ”코르덴”

” 코르덴 ”とは ” 코르덴 ”の読み方は「コルデン」で、日本語の「コール天」のことです。 いつのまにか「コーデュロイ」に変わってしまいましたが、昔はみんな「コール天」と言っていましたね。 その「コール天」です。 念のため確認しておきますが、「コー…

韓国のコロッケはちょっと違う。 ”고로케”

” 고로케 ”とは ” 고로케 ”の読み方は「コロケ」で、「コロッケ」のことです。 日本語由来です。 コロッケと言えば、肉やじゃがいもなどの具にパン粉をつけて揚げたものですよね。 でも、韓国のコロッケはちょっと違います。 韓国のコロッケは、具をパン生地…

豚カツは発音で悩むようです。 ”돈가스”

” 돈가스 ”とは ” 돈가스 ”の読み方は「トンガス」で、意味は「豚カツ」です。 日本語由来です。 いろいろな「とんかつ」 ” 돈가스 ”が正式らしいのですが、 ” 돈까스 ”(読み方「トンッカス」)の方がよく使うみたいです。 ほかにも ” 돈카츠 ”(読み方「ト…

ヘアアイロンは意外に日本語由来。 ”고데기”

” 고데기 ”とは ” 고데 ”の読み方は「コデ」、日本語の「こて」のことです。 ” 기 ”の読み方は「キ」で、意味は機械の「機」です。 「機械」は韓国語で” 기계 ”(読み方「キギエ /キゲ」)と言います。 合わせて ” 고데기 ”の読み方は「コデギ」で、意味は「…

おでんなんですが。 ”오뎅”

” 오뎅 ”とは ” 오뎅 ”の読み方は「オデン」、そう、あの「おでん」です。 でも意味は「練り物」です。 日本語由来なんですが、意味が少し日本語とは違います。 関連はありますが。 【冷凍便発送・送料無料】東遠 釜山四角おでん 500g(10枚入)×3袋セット ト…

007かばんとは? ”007가방”

” 007가방 ”とは ” 007 ”の読み方は「コンゴンチル」 、映画の「007」です。 ” 가방 ”の読み方は「カバン」、意味は「かばん」です。 日本語とほとんど同じです。 合わせると ” 007가방 ”は「007かばん」です。 「007かばん」とは「アタッシュケー…

ねこ界のお金? ”냥”

” 냥 ”とは ” 원 ”の代わりに” 냥 ” ねこの鳴き声の” 냥 ” かわいいふりで語尾に” 냥 ” ” 냥 ”とは ” 냥 ” の読み方は「ニャン」、昔のお金を数える単位です。 その他に、貴金属や韓薬の材料を量るときの重さの単位としても使うそうです。 昔のお金を数える…