かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

日本語由来の韓国語

ロングがあったかい。 ”패딩”

” 패딩 ”とは ” 패딩 ”の形 ” 패딩 ”の中身 ㊟英語圏で「padding」は通じません。 ” 패딩 ”とは ” 패딩 ”の読み方は「ペディン」、英語で書くと「padding」で、意味は「服を作る時、綿や羽毛を入れて縫う縫い方、またはそのような服」です。 一般的には、ダ…

カスタードクリームはシュークリーム。 ”슈크림”

” 슈크림 ”について ” 슈크림 ”の読み方は「シュクリム」、少し早口ですが「シュークリーム」のことです。 韓国では洋菓子の「シュークリーム」を슈크림と呼びます。 それと「カスタードクリーム」も슈크림と呼びます。 「カスタードクリーム」は ” 커스터드…

ふりかけの話。 ”후리카케”

韓国式ふりかけ” 김자반 ” ” 김자반 ”の読み方は「キムジャバン」で、意味は「海苔にたれなどを塗って味付けして乾かした後、焼いたり揚げたりしたもの」です。 海苔は細かくなっているので「サクサクした味付け海苔フレーク」という感じです。 ごはんにのせ…

クラクションは英語ではありません。 ”클랙슨”

” 클랙슨 ”とは ” 클랙슨 ”の読み方は「クルレクッスン」で、自動車の「クラクション」のことです。 ” 클락션 ”(読み方「クルラクッション」)や ” 크락션 ”(読み方「クラクッション」という人もいます。 日本とほとんど同じです。 まあ英語だからね。 と…

100万ブルって何のこと? ”백만 불”

” 백만 불 ”とは ” 백만 ”の読み方は「ペンマン」で、漢字で書くと「百萬(百万)」です。 ” 불 ”の読み方は「プル」、漢字で書くと「弗」、意味は「ドル」です。 弗は$と似ているということで日本で使われるようになったそうです。 その漢字を韓国式に読む…

私が好きな豚肉の部位は前足です。 ”앞다리”

” 앞다리 ”とは 韓国の豚肉の部位と豚副産物の名称 大分割の名称(7部位) 小分割の名称(25部位) 副生物の名称 日本の豚肉の部位と豚副産物の名称 豚肉の部位表示(8区分) 豚副生物の部位表示 ” 앞다리 ”とは ” 앞다리 ”の読み方は「アプッタリ」、意味は…

扇風機の都市伝説。 ”선풍기”

” 선풍기 ”とは ” 선풍기 ”の読み方は「ソンプンギ」、漢字語で、漢字で書くと「扇風機」です。 日本語由来です。 発音はすこし似ていて、ややこしい感じになっています。 私の韓国人の友人は扇風機を日本語で言う時、よく「センプンキ」と言っています。 お…

「段取り」ですが意味は違います ”단도리”

” 단도리 ”とは ” 단도리 ”の読み方は「タンドリ」で、日本語の「段取り」のことです。 段取りですが、意味は少し違います。 ” 단도리 ”の意味 その① 「物事を実行するのに、必要なもの、姿勢などがあらかじめ取りそろって整えられたりそうなるようにする。…

「パンタロンストッキング」って何だ? ”판탈롱 스타킹”

” 판탈롱 스타킹 ”とは ” 판탈롱 ”の読み方は「パンタルロン」で、意味は「パンタロン」です。 日本と同じ「裾の広がったズボン」という意味で使われます。 日本と同じと言っても、日本ではすっかり死語になってしまいました。 ちなみにパンタロンはフランス…

懐かしの「コール天」 ”코르덴”

” 코르덴 ”とは ” 코르덴 ”の読み方は「コルデン」で、日本語の「コール天」のことです。 いつのまにか「コーデュロイ」に変わってしまいましたが、昔はみんな「コール天」と言っていましたね。 その「コール天」です。 念のため確認しておきますが、「コー…

韓国のコロッケはちょっと違う。 ”고로케”

” 고로케 ”とは ” 고로케 ”の読み方は「コロケ」で、「コロッケ」のことです。 日本語由来です。 コロッケと言えば、肉やじゃがいもなどの具に、パン粉をつけて揚げたものですよね。 でも、韓国のコロッケはちょっと違います。 韓国のコロッケは、具をパン生…

「豚カツ」は発音で悩むようです。 ”돈가스”

” 돈가스 ”とは ” 돈가스 ”の読み方は「トンガス」で、意味は「豚カツ」です。 日本語由来です。 いろいろな「とんかつ」 ” 돈가스 ”が正式らしいのですが、 ” 돈까스 ”(読み方は「トンッカス」)の方がよく使うみたいです。 ほかにも ” 돈카츠 ”(読み方は…

「ヘアアイロン」は意外に日本語由来 ”고데기”

” 고데기 ”とは ” 고데 ”の読み方は「コデ」、日本語の「こて」のことです。 ” 기 ”の読み方は「キ」で、意味は機械の「機」です。 「機械」は韓国語で” 기계 ”(読み方は「キゲ」)と言います。 合わせて ” 고데기 ”の読み方は「コデギ」で、意味は「ヘアア…

「おでん」なんですが、 ”오뎅”

” 오뎅 ”とは ” 오뎅 ”の読み方は「オデン」、そう、あの「おでん」です。 でも意味は「練り物」です。 日本語由来なんですが、意味が少し日本語とは違います。 関連はありますが。 ” 어묵 ”も「練り物」 ” 어묵 ”の読み方は「オムク」で、これも意味は「練…

ねこ界のお金? ”냥”

” 냥 ”とは ” 원 ”の代わりに” 냥 ” ねこの鳴き声の” 냥 ” かわいいふりで語尾に” 냥 ” ” 냥 ”とは ” 냥 ” の読み方は「ニャン」、昔のお金を数える単位です。 その他に、貴金属や韓薬の材料を量るときの重さの単位としても使うそうです。 昔のお金を数える…