かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

パンタロンストッキングって何だ? ”판탈롱 스타킹”

f:id:sunsunbear:20201226202540p:plain

판탈롱 스타킹 ”とは

판탈롱 ”の読み方は「パンタロン」で、意味は「パンタロン」です。

日本と同じ「裾の広がったズボン」という意味で使われます。

 

日本と同じと言っても、日本ではすっかり死語になってしまいました。

ちなみにパンタロンはフランス語ですが、フランスでパンタロンはズボンの総称だそうです。

裾の広がったズボンではないんですね。

 

パンタロンを楽天市場で探す 

 

스타킹 ”の読み方は「スタキン」で、意味は「ストッキング」です。

 

合わせて

판탈롱 스타킹 ”の読み方は「パンタロンスタキン」で、意味は「パンタロンストッキング」です。

판타롱 스타킹 ”(読み方「パンタロンスタキン」)と言うこともあります。

 

パンタロンストッキング」というのは、裾の広がったストッキングと言う意味ではありません。

そんなのあったらおもしろいですが。

パンタロンの下にはくとちょうどいいストッキング、つまり「ひざ下ストッキング」のことです。

「ひざ下ストッキング」より「パンタロンストッキング」の方が、おもしろいしおしゃれな感じがしませんか?

(私個人の感想です)

 

ひざ下ストッキングを楽天市場で探す 

 

스타킹 ”いろいろ

「足首丈ストッキング」は ” 발목 스타킹 ”(読み方「パクッスタキン」)

「ひざ上ストッキング」は ” 반스타킹 ”(読み方「パンスタキン」)

「パンティストッキング」は ” 팬티 스타킹 ”(読み方「ペンティスタキン」)

です。

 

「裾の広がったズボン」

「裾の広がったズボン」は판탈롱以外にも呼び方があります。

나팔바지 ”(読み方「ナパバジ」 意味「ラッパズボン」)

부츠 컷 ”(読み方「プチュコッ」 意味「ブーツカット」)

벨 보텀 ”(読み方「ぺボト」 意味「ベルボトム」)

などです。

 

ブーツカット」と「ベルボトム」は

바지 ”(読み方「パジ」 意味「ズボン」)または

팬츠 ”(読み方「ペンチュ」 意味「パンツ」)

を付けて使うこともあります。

 

부츠 컷 바지 ”(読み方「プチュコッパジ」)

부츠 컷 팬츠 ”(読み方「プチュコッペンチュ」)

벨 보텀 바지 ”(読み方「ペボトバジ」)

벨 보텀 팬츠 ”(読み方「ペボトペンチュ」)

 

広がりが抑えめのものは” 세미 ”(読み方「セミ」)を付けて

세미 나팔바지 ”(読み方「セミナパバジ」)

세미 부츠 컷 ”(読み方「セミブチュコッ」)

세미 벨 보텀 ”(読み方「セミボト」)

と言います。

 

例文

요즘은 판탈롱 스타킹을 짧은 치마와 함께 코디해도 된다고 한다.