かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

ロングがあったかい。 ”패딩”

f:id:sunsunbear:20220119184438p:plain

패딩 ”とは

패딩 ”の読み方は「ペディン」、英語で書くと「padding」で、意味は「服を作る時、綿や羽毛を入れて縫う縫い方、またはそのような服」です。

 

一般的には、ダウンジャケットや中綿ジャケットなどの「綿入りジャケット」が패딩と呼ばれています。

 

패딩 ”の形

패딩は丈の長さや形によって

숏 패딩 ”(読み方「ショッペディン」、英語「short padding」、意味「綿入りジャケット」)

롱 패딩 ”(読み方「ロンペディン」、英語「long padding」、意味「綿入れジャケットロング丈」)

패딩 재킷 ”(読み方「ペディンジェキッ」、英語「padding jacket」、意味「綿入りジャケット」)

패딩 점퍼 ”(読み方「ペディンジョンポ」、英語「padding jumper」、意味「綿入りジャンパー」)

패딩 코트 ”(読み方「ペディンコト」、英語「padding coat」、意味「綿入りコート」)

패딩 조끼 ”(読み方「ペディンチョッキ」、英語と日本語「paddingチョッキ」、意味「綿入りベスト」)

などと言います。

 

突然日本語由来も登場しました。

 

패딩 ”の中身

「패딩の中身」を

패딩 충전재 ”(読み方「ペディン チュンジョンジェ」、英語と漢字「padding充塡材」、意味「패딩の詰め物」)

と言います。

 

패딩 충전재の素材によって

다운 패딩 ”(読み方「タウンペディン」、英語「down padding」、意味「ダウンジャケット」)

솜털 패딩 ”(読み方「ソペディン」、意味「ダウンジャケット」)

 

페더다운 패딩 ”(読み方「ペドダウンペディン」、英語「feather down padding」、意味「フェザーダウンジャケット」)

깃털 패딩 ”(読み方「キットペディン」、意味「フェザーダウンジャケット」)

 

덕다운 패딩 ”(読み方「ドッタウンペディン」、英語「duck-down padding」、意味「ダックダウンジャケット」)

오리털 패딩 ”(読み方「オリトペディン」、意味「ダックダウンジャケット」)

오리 솜털 패딩 ”(読み方「オリソペディン」、意味「ダックダウンジャケット」)

 

구스다운 패딩 ”(読み方「クスダウンペディン」、英語「goose-down padding」、意味「グースダウンジャケット」)

거위털 패딩 ”(読み方「コウィトペディン」、意味「グースダウンジャケット」)

거위 솜털 패딩 ”(読み方「コウィソペディン」、意味「グースダウンジャケット」)

 

폴리에스테르 솜 패딩 ”(読み方「ポエステルソペディン」、意味「ポリエステル綿ジャケット」)

폴리 솜 패딩 ”(読み方「ポリソペディン」、意味「ポリ綿ジャケット」)

などと言います。

 

英語圏で「padding」は通じません。

패딩は英語の「padding」だと書きました。

しかし英語の「padding」は「綿入りジャケット」という意味ではありません。

英語圏では通じないので気をつけて下さい。

 

英語で「綿入りジャケット」は「padded jacket 」、

英語で「ダウンジャケット」は「down jacket 」「puffer jacket」「puffer」など

と言うそうです。

 

例文

패딩을 집에서 세탁해서 바람막이처럼 되어 버렸을 때는 참 슬펐다.
 

カスタードクリームはシュークリーム。 ”슈크림”

f:id:sunsunbear:20220117221737p:plain

슈크림 ”について

슈크림 ”の読み方は「シュクリ」、少し早口ですが「シュークリーム」のことです。

韓国では洋菓子の「シュークリーム」を슈크림と呼びます。

それと「カスタードクリーム」も슈크림と呼びます。

 

「カスタードクリーム」は

커스터드 크림 ”(読み方「コストド クリ」)

とも言いますが、슈크림の方がよく使われています。

(私の経験上です)

 

洋菓子のシュークリームの슈크림か、カスタードクリームの슈크림かはものによって推測してください。

슈크림が入っているものはたくさんありますが、シュークリームが入っているとは限りません。

 

ところで日本で使っている「シュークリーム」という名前は、フランス語の「chou(シュー)」と英語の「cream(クリーム)」をくっつけた和製外来語だそうです。

韓国では通じますが、フランス語圏や英語圏では通じないので気をつけてください。

 

フランス語では「chou à la crème(シュー・ア・ラ・クレーム)」、

英語では「cream puff(クリームパフ)」 や「profiterole(プロフィトロール)」

と言うそうです。

 

ちなみに「カスタードクリーム」は英語で「Pastry Cream」と言うそうです。

「Custard Cream」も英語なんですが、イギリスで「Custard Cream」というとカスタードクリームビスケットのことになるみたいです。

「Custard Cream」が「カスタードクリーム」という意味で通じるのかどうかはよくわかりません。

 

「シュークリーム」の” 슈크림

洋菓子のシュークリームは슈크림ですが、슈크림の中にはシュークリームとは少し違う感じのものもあります。

 

シュークリームと少し違う感じのものは

슈크림 빵 ”(読み方「シュクリ ッパン」、意味「カスタードクリームパン」)

とも言います。

 

シュークリームのようでシュークリームでない。でんでん。

 

ミニサイズの슈크림もあります。

베이비 슈 ”(読み方「ペイビ シュ」、意味「ベビーシュー」「プチシュー」)

と言います。

 

「カスタードクリーム」の” 슈크림

「カスタードクリーム」の슈크림が入っているものはいろいろあります。

슈크림 빵 ”(読み方「シュクリ ッパン」、意味「カスタードクリームパン」)

슈크림 소보로 ”(読み方「シュクリ ソボロ」、意味「カスタードクリーム入りメロンパン」)

슈크림 파이 ”(読み方「シュクリ パイ」、意味「カスタードクリーム入りパイ」)

슈크림 단팥빵 ”(読み方「シュクリ タンパッパン」、意味「カスタードクリーム入りあんパン」)

슈크림 붕어빵 ”(読み方「シュクリ プンオッパン」、意味「カスタードクリーム入りたい焼き」)

슈크림 호빵 ”(読み方「シュクリ ホッパン」、意味「カスタードクリームまん」)

슈크림 도넛 ”(読み方「シュクリ トノッ」、意味「カスタードクリーム入りドーナツ」)

슈크림 와플 ”(読み方「シュクリ ワプ」、意味「カスタードクリーム入りワッフル」)

슈크림 바움쿠헨 ”(読み方「シュクリ パウクヘン」、意味「カスタードクリーム入りバウムクーヘン」)

슈크림바 ”(読み方「シュクリバ」、意味「カスタードクリーム入りアイスキャンディー」)

슈크림 라떼 ”(読み方「シュクリ ラッテ」、意味「カスタードクリームがのったラテ」)

슈크림 딸기 밀크티 ”(読み方「シュクリ ッタギ ミクティ」、意味「カスタードクリームいちごミルクティ」)

 

슈크림は大人気ですね。

どれもシュークリームは入っていません。

 

家で手軽に슈크림を作りたいときは

슈크림 믹스 ”(読み方「シュクリ ミッス」、意味「カスタードクリームミックス」)

㊟ シュークリームは作れません。

 

例文

나는 슈크림이 들어 있는 슈크림보다 생크림이 가득 들어 있는 슈크림이 좋다.
 

「オールインワン」はめっちゃ早口。 ”올인원”

f:id:sunsunbear:20220116181613p:plain

올인원 ”とは

올인원 ”の読み方は「オリヌン」です。

英語の「all-in-one(オールインワン)」のことですが、めっちゃ早口に聞こえます。

というか「オールインワン」にはとても聞こえません。

 

下着の「ボディースーツ」という意味で使われています。

 

一体型” 올인원 ”いろいろ

複数のものが1つになった一体型올인원もあります。

 

올인원 피시 ”(読み方「オリヌン ピシ」、英語「all-in-one PC」、意味「ディスプレイと本体が一体化したパソコン」)

 

"일체형 피시"(読み方「イチェヒョン ピシ」、漢字と英語「一體形PC」)

"일체형 컴퓨터"(読み方「イチェヒョン コピュト」、漢字と英語「一體形computer」)

とも言います。

 

올인원 화장품 ”(読み方「オリヌン ファジャンプ」、英語と漢字「all-in-one化粧品」、意味「化粧水、乳液、美容液など、複数の機能が1つになった化粧品」)

 

올인원 스키복 ”(読み方「オリヌン スキボ」、英語と漢字「all-in-one ski服」、意味「幼児用のつなぎのスキー服」)

 

올인원 패딩 ”(読み方は「オリヌン ぺディン」、英語「all-in-one padding」、意味「ダウンや中綿などの綿入りの犬用つなぎ」)

 

올인원 후리스 ”(読み方「オリヌン フリス」、意味「フリースの犬用つなぎ」)

 

スキー服は幼児用ですが、ダウンや中綿などの綿入りとフリースは犬用です。

 

幼児用のつなぎの場合は우주복をつけて下さい。

패딩 우주복 ”(読み方「ペディン ウチュボ」、意味「幼児用のダウンや中綿などの綿入りつなぎ」)

후리스 우주복 ”(読み方「フリス ウチュボ」、意味「幼児用のフリースのつなぎ」)

(우주복については우주복 の記事を。)

 

홀인원 ”も早口

홀인원 ”の読み方は「ホリヌン」で、英語の「hole in one(ホールインワン)」のことです。

これもめっちゃ早口に聞こえます。

 

例文

특약이 많은 보험은 올인원 보험이 아닌 것 같다.
 

「霜が降りる」 ”서리 내리다”

f:id:sunsunbear:20220108015924p:プレーン

서리 내리다 ”とは

서리 ”読み方は「ソリ」で、意味は「大気中の水蒸気が地上の物体表面に凍り付いたもの。地表面が放射冷却で冷えてその上で水蒸気が昇華してできる。」

つまり「霜」です。

 

내리다 ”の読み方は「ネリダ」で、意味はたくさんありますが、この場合は「降りる」(下記내리다の意味)です。

 

合わせて

서리(가) 내리다 ”の読み方は「ソリ(ガ) ネリダ」で、意味は「霜が降りる」です。

本当に霜が降りるときにも使いますが、

慣用句で「髪の毛が白くなる」という意味もあります。

 

서리(가) 앉다 ”(読み方は「ソリ(ガ) アンッタ」)とも言います。

(앉다については앉다の記事を。)

 

내리다 ”とは

내리다 ”の読み方は「ネリダ」で、意味は下記の通りです。(16

 

1.(雪、雨、霜、露が)「降る」「降りる」「落ちる」

 맑은 날씨를 바라면 비구름이 몰려오고 비가 내리기를 기다리면 햇빛이 쨍쨍.

 (晴れた天気を願えば雨雲が押し寄せ、雨が降るのを待てば日差しがかんかん。 )

 

2.闇、霧などが濃くなったり、広がったりする。「降りる」

 어둠이 내리면 우리 시골집 화장실은 가기가 무섭다.

 (闇が降りるとうちの田舎の家のトイレは行くのが怖い。)

 

3.(肉が)「落ちる」(体重が)「減る」(腫れなどが)「引く」

 내 다리의 부기는 누우면 내린다.

 (私の足のむくみは横になると引く。)

 

4.(乗り物から)「降りる」「下りる」

 지하철에 가방을 두고 내려 버렸다.

 (地下鉄にカバンを置いて降りてしまった。)

 

5.(飛行機などが地上に)「降りる」「着陸する」

 비행기가 뜨고 내리는 것을 볼 수 있는 곳이 잘 가는 드라이브 포인트였다

 (飛行機が飛んで降りるのを見ることができる所が、よく行くドライブポイントだった。)

 

6.(上から下に)「降ろす」「下ろす」「下げる」

 발뒤꿈치를 들었다 내렸다 하는 종아리 근육 운동을 매일 하고 있다.

 (かかとを上げたり下ろしたりするふくらはぎの筋トレを毎日している。)

 

7.(判断、決定を)「下す」「つける」

 가족회의를 열어 의논한 끝에 드디어 결정을 내렸다.

 (家族会議を開いて相談した末ついに決定を下した。)

 

8.(インターネット上のファイルや文、記事などを)「削除する」

 SNS에 보정하기 전의 사진을 잘못 올려서 서둘러 내렸다.

 (SNSに補正する前の写真をまちがって載せて急いで削除した。)

 

9.(粉などをふるいに)「かける」

 슈가 파우더를 체에 내려 도넛 위에 뿌리면 더 맛있게 된다.

 (シュガーパウダーをふるいにかけてドーナツの上にかけるともっとおいしくなる。)

 

10.(値段、数値、温度、成績などが)「下がる」「落ちる」(値段、数値、温度、成績などを)「下げる」「落とす」

 열은 내렸는데 회사에는 가고 싶지 않다.

 (熱は下がったが会社には行きたくない。)

 

11.(食べたものなどが)「消化する」「こなれる」(食べたものなどを)「消化する」「こなす」

 체기를 내리는 방법은 나에게 필요 없다.

 (食もたれを消化する方法は私に必要ない。)

 

12.(幕、カーテンなどが)「下りる」(幕、カーテンなどを)「下ろす」

 언제쯤 코로나 시대의 막이 내릴까?

 (いつ頃コロナ時代の幕が下りるだろうか。)

 

13.(根が)「降りる」「下りる」(根を)「降ろす」「下ろす」

 부초처럼 뿌리를 내리지 않고 떠다니며 살고 있다.

 (浮草のように根を下ろさないでさすらいながら生きている。)

 

14.(目上の人から賞や罰などを/が)「賜る」「与えられる」「下される」(目上の人が賞や罰などを)「賜う」「与える」「下す」「取らせる」

 우수 사원상이 내려도 되지 않을까 싶다. 

 (優秀社員賞が与えられてもいいのでないかと思う。)

 

15.(命令や支持などが)「下る」(命令や支持などを)「下す」

 5인 이상 사적 모임 금지령이 내렸다.

 (5人以上の私的な集まり禁止令が下った。)

 

16.(水などを)「流す」

 변기 뚜껑을 닫고 물을 내립시다.

 (便器のふたを閉めて水を流しましょう。)

 

서리 ”と서릿발 ”と성에 ”と상고대

서리 ”読み方は「ソリ」で、意味は「大気中の水蒸気が地上の物体表面に凍り付いたもの。地表面が放射冷却で冷えてその上で水蒸気が昇華してできる。」

つまり「霜」です。

 

서릿발 ”の読み方は「ソリッパ」で、意味は「地中の水分が凍結して柱状に伸びているもの。またはそれが伸びる勢い」

つまり「霜柱」です。

 

상고대 ”の読み方は「サンコデ」で、意味は「木や草に降りて雪のようになった霜」

つまり「樹氷」「樹霜」「霧氷」などです。

 

성에 ”の読み方は「ソンエ」で、意味は「気温が零下の時、窓ガラスや壁などに水蒸気が白く凍り付いた霜」または「水の上に浮流する氷塊」

つまり「霜」です。

 

冷蔵庫の中や冬の窓ガラスなどにできる霜、車のフロントガラスの凍結などは성에です。

 

うちの冷蔵庫は壊れかけの直冷式なので、取っても取ってもまたすぐ성에ができてどんどん大きくなります。

めんどくさい。

 

例文

서리가 내린 날은 오히려 따뜻하다고 하는데 나는 동의할 수 없다.
 

ふりかけの話。 ”후리카케”

f:id:sunsunbear:20220106175555p:plain

韓国式ふりかけ” 김자반 ”

김자반 ”の読み方は「キジャバン」で、意味は「海苔にたれなどを塗って味付けして乾かした後、焼いたり揚げたりしたもの」です。

 

海苔は細かくなっているので「サクサクした味付け海苔フレーク」という感じです。

ごはんにのせて食べるので、「海苔ふりかけ」と言えるでしょう。

かなりぜいたくな海苔ふりかけです。

 

돌김 ”(読み方「ト」、意味「岩海苔」)

で作ったものを

돌 자반 ”(読み方「トジャバン」)、

파래김 ”(読み方「パレギ」、意味「青海苔が混ざった海苔」)

で作ったものを

파래 자반 ”(読み方は「パレジャバン」)

と言ったりもします。

 

日本式ふりかけ” 후리카케 ”

マートに行けば日本式のふりかけも売っています。

후리카케 ”(読み方は「フリカケ」)や

후리가께 ”(読み方「フリガッケ」)

と書いてあります。

 

가쓰오風 후리가께

(読み方「カッスオプン フリガッケ」、意味「かつお風ふりかけ」)

と書いてあるものを買ってみました。

 

かつお風味じゃなくて、かつお風。

 

見た目はごまふりかけです。

というかほとんど「ごま」です。

ごはんにかけて食べてみました。

すると、あら不思議。

かつおみりんの味です。

見た目はごまなのに味はかつおみりん。

だからかつお風?

ちょっと脳が混乱してしまいます。

でもおいしい。

原材料を見るとかつおぶしもちゃんと入っていました。

よく見るとごまの中に、ごまのような形のかつお粒みたいなものがありました。

色もほとんどごまなのでわかりませんでした。

全部ごまではなかったんですね。

 

노리風 후리가께

(読み方「ノリプン フリガッケ」、意味「海苔風ふりかけ」)

もあったので、今度試してみたいと思います。

 

例文

노리風 후리카케에도 참깨가 듬뿍 들어 있음.