かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

ひよこの涙ほど。 ”병아리 눈물만큼”

병아리 눈물만큼 ”とは

병아리 ”の読み方は「ピョンアリ」で、意味は「ひよこ」「鶏のひな」です。

比喩的に「身体、才能、学問、技術などが十分に発達していない人」を表す「ひよっこ」「新米」などの意味もあります。

 

눈물 ”の読み方は「ヌンム」で、意味は「涙」です。

 

만큼 ”の読み方は「マンク」で、意味は次の通りです。

 

依存名詞1.(主に語尾 ‘-은, -는, -을’ の後に使われて、前の内容に相当する数量や程度であることを表す)「ほど」「くらい」「ぐらい」「だけ」

 일한 만큼 월급을 받지 못했다.

 (働いただけ月給をもらえなかった。)

 

依存名詞2.(主に語尾 ‘-은, -는, -던’ の後に使われて、後に出てくる内容の原因や根拠になることを表す)「だけ」「だけに」「‐から」「‐からには」

 월급이 대폭 오를 것을 기대했던 만큼 아쉽다.

 (月給が大幅に上がることを期待しただけに残念だ。)

 

格助詞1.(体言のすぐ後について、その語とほぼ同じ程度や限度であることを表す)「だけ」「ほど」「ばかり」「くらい」

 일한 양만큼 월급을 받고 싶었다.

 (働いた量だけ給料をもらいたかった。)

 

合わせて

병아리 눈물만큼 ”の読み方は「ピョンアリ ヌンムマンク」、直訳すると「ひよこの涙」で、比喩的に「非常に少ない数量」を表します。

つまり「すずめの涙ほど」ということです。

すずめがひよこです。

 

例文

열심히 일하고 병아리 눈물만큼 돈을 받았다.