” 병아리 눈물만큼 ”とは
” 병아리 ”の読み方は「ピョンアリ」で、意味は「ひよこ」「鶏のひな」です。
比喩的に「身体、才能、学問、技術などが十分に発達していない人」を表す「ひよっこ」「新米」などの意味もあります。
” 눈물 ”の読み方は「ヌンムル」で、意味は「涙」です。
” 만큼 ”の読み方は「マンクム」で、意味は次の通りです。
依存名詞1.(主に語尾 ‘-은, -는, -을’ の後に使われて、前の内容に相当する数量や程度であることを表す)「ほど」「くらい」「ぐらい」「だけ」
일한 만큼 월급을 받지 못했다.
(働いただけ月給をもらえなかった。)
依存名詞2.(主に語尾 ‘-은, -는, -던’ の後に使われて、後に出てくる内容の原因や根拠になることを表す)「だけ」「だけに」「‐から」「‐からには」
월급이 대폭 오를 것을 기대했던 만큼 아쉽다.
(月給が大幅に上がることを期待しただけに残念だ。)
格助詞1.(体言のすぐ後について、その語とほぼ同じ程度や限度であることを表す)「だけ」「ほど」「ばかり」「くらい」
일한 양만큼 월급을 받고 싶었다.
(働いた量だけ給料をもらいたかった。)
合わせて
” 병아리 눈물만큼 ”の読み方は「ピョンアリ ヌンムルマンクム」、直訳すると「ひよこの涙」で、比喩的に「非常に少ない数量」を表します。
つまり「すずめの涙ほど」ということです。
すずめがひよこです。
例文
열심히 일하고 병아리 눈물만큼 돈을 받았다.
열심히 일하고 병아리 눈물만큼 돈을 받았다.