かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

お金の毒にかかった人。 ”돈독이 오른 사람”

돈독 ”と돈독이 오른 사람 ”

돈독 ”の読み方は「トンット」、ハングルと漢字で書くと「돈毒」、意味は「度を越してお金を好む傾向を比喩的に表す言葉」です。

 

「トンド」と言いたくなりますが「トンット」です。

 

「金の亡者になる」「金に夢中になる」「金にがりがりとする」は

돈독이 오르다 ”(読み方「トンットギ オルダ」)

(오르다の意味については、下記 오르다とは を)

または

돈독이 들다 ”(読み方「トンットギ トウルダ」)

(들다の意味については、下記 들다とは を)

と言います。

 

どちらも悪口なので使う時は気をつけてください。

というか使わない方がご自身のためです。

 

「金の亡者」は

돈독이 오른 사람 ”(読み方「トンットギ オルン サラ」)または

돈독이 들은 사람 ”(読み方「トンットギ トルン サラム」)

(사람の意味については、下記 사람とは を)

と言います。

 

ものすごい悪口です。

 

오르다 ”とは

오르다 ”の読み方は「オルダ」で、意味は下記のとおりです。

 

1.(人や動物などが下から上に、または低い所から高い所に)「上る」「登る」「上がる」「挙がる」

 체력을 기르기 위해 에스컬레이터 대신 계단을 오르기로 했다.

 (体力をつけるためエスカレーターの代わりに階段を上ることにした。)

 

2.(地位や身分などに)「上る」「就く」

 부장 자리에 오르고 초심을 잃었다.

 (部長の座に就いて初心を忘れた。)

 

3.(乗り物に)「乗る」「乗り込む」

 가까운 거리여서 걸어가려고 했는데 마침 버스가 왔으니 버스에 올랐다.

 (近い距離だったので歩いて行こうとしたが、ちょうどバスが来たのでバスに乗った。)

 

4.(ある程度に)「達する」

 말솜씨가 상당한 수준에 오른 것 같다.

 (話術がかなりの水準に達したようだ。)

 

5.(旅などに)「立つ」「出る」(帰路などに)「就く」

 날씨가 좋아서 다 잊어버리고 여행길에 오르고 싶은 마음이 든다.

 (天気がよくて全部忘れて旅にたい気持ちになる。)

 

6.(水上や水中から陸上に)「上がる」

 햇빛이 잘 드는 창가에 앉아 뭍에 오른 물범처럼 일광욕을 즐겼다.

 (日ざしがよく入る窓際に座って陸に上がったアザラシのように日光浴を楽しんだ。)

 

7.(体などに肉が)「付く」

 가게 입구에 있는 활어 수족관에서 살이 통통하게 오른 장어들이 유유히 헤엄치고 있었다.

 (店の入り口にある活魚水族館でまるまると太った(肉が付いた)うなぎたちがのんびりと泳いでいた。)

 

8.(食物や食材料が食卓、まな板などに)「上がる」「上る」

 밥상에 오른 장어구이를 상상해서 침을 꿀꺽 삼켰다.

 (食膳に上ったうなぎ焼きを想像してつばをごくりと飲み込んだ。)

 

9.(人の話題に)「上る」「取り上げられる」

 15년 만에 다시 출시되어서 화제에 오른 캐릭터 빵이 있었지?

 (15年ぶりに再発売されて話題に上ったキャラクターのパンがあったよね?)

 

10.(記録などに)「上がる」「挙がる」「載せられる」「載る」

 기네스북에 오르지는 않지만 남편의 위시 리스트에 올라 있다.

 (ギネスブック載りはしないが、夫のウィッシュリスト載っている。)

 

11.(値、数値、温度、成績などが)「上がる」「増す」

  품귀 현상이 일어나 중고 거래 사이트에서 가격이 많이 올랐다고 한다.

 (品薄減少が起きて中古取引サイトで価格が大幅に上がったそうだ。)

 

12.(勢いや勢力が)「上がる」「盛んになる」

 참, 요즘 우리 집에서 인기가 가파르게 오르고 있는 허니버터칩을 사야겠다.

 (そうだ、最近我が家で人気が急に上がっているハニーバターチップを買わないと。)

 

13.(実績や能率などが)「上がる」「向上する」「高まる」

 맛있는 간식을 먹으면 일의 능률이 오를 것 같다.

 (おいしい間食を食べると仕事の能率が上がる気がする。)

 

14.(怒りなどが)「こみ上げる」(酔いなどが)「回る」

 햇빛이 강해서 취기가 오른 사람처럼 얼굴이 빨개졌다.

 (日ざしが強くて酔いが回った人のように顔が赤くなった。)

 

15.(病菌や毒などに)「かかる」「かぶれる」

 팔에 반점이 생겼는데 풀독이 오른 걸까?

 (腕に斑点ができたけど植物の毒にかぶれたのか?)

 

16.(悪霊などが)「乗りうつる」「憑く」

 

17.(あかなどが布や皮などに)「付く」

 자세히 보니 옷소매에 때가 올라 있었다.

 (よく見ると服の袖に汚れが付いていた。)

 

18.(物質や物体などが上の方に)「上がる」

 모락모락 뜨거운 김이 오르는 찐만두에게 마음이 끌리는데 빨래하러 집에 가야 된다.

 (もくもく熱い湯気が上がっている蒸し餃子に心がひかれるが、洗濯しに家に帰らなければいけない。)

 

들다 ”とは

들다 ”の読み方は「トウルダ」で、意味は下記のとおりです。

 

1.(外から中に)「入る」

 내 방은 문틈에서 바람이 잘 들어서 자연스레 환기가 잘됩니다.

 (私の部屋はドアのすきまから風がよく入って自然に換気がよくできます。)

 

2.(光、日差し、水などが中に)「差す」「流れ込む」「当たる」

 오후가 되면 안방으로 햇빛이 잘 들어서 무척 환합니다.

 (午後になると奥の間に日ざしがよく入ってとても明るいです。)


CD テレサ・テン ライブ ベスト・セレクション TRUE-1036 歌詞付 空港 夜のフェリーポート 釜山港へ帰れ 浪花節だよ人生は 北国の春 アカシアの夢 つぐない ノスタルジア ふるさとはどこですか 愛人 18曲収録 カラオケ 歌謡曲 歌 演歌 音楽 名曲 なつメロ [メール便]
 

 

3.(新居などに)「落ち着く」「入居する」(ホテル、旅館などに)「落ち着く」

 집에 온수가 나오지 않아서 밥을 먹으러 나갔다가 근처 여관에 들기로 했다.

 (家にお湯が出なかったのでご飯を食べに出かけて、近くの旅館に落ち着くことにした。)

 

4.(道を選んで)「入る」「進む」

 산길을 걷고 있는 것을 보니 길을 잘못 들었나 본다.

 (山道を歩いているところを見ると道をまちがえた⦅まちがえて入った⦆ようだ。)

 

5.(布団や寝床に)「入る」(床に)「就く」

 오늘 늦지 않게 잠자리에 수 있기를 바란다.

 (今日遅くならないように寝床にれることを願う。)

 

6.(ある事に金、時間、物資、手間などが)「かかる」「要る」(努力が)「要る」

 돈이 들지 않는 취미를 찾고 있었는데 산책하는 것도 나쁘지 않네.

 (お金がかからない趣味を探していたが、散歩するのも悪くないね。)

 

7.(染料、色、水分、塩分などが)「入り込む」「にじむ」「染みる」「染まる」

 울긋불긋하게 단풍이 나무들 보면서 여관으로 가는 길을 찾아 보자.

 (色とりどりに紅葉した⦅紅葉に染まった⦆木々を見ながら旅館に行く道を探してみよう。)

 

8.(ある範囲や基準の中に)「入る」「含まれる」「置かれる」

 그런데 내가 예쁜 축에 들까요? 귀여운 축에 들까요?

 (ところで私はきれいな方に入りますか?かわいい方に入りますか?)


おもしろtシャツ みかん箱 知らんがな 【ギフト プレゼント 面白いtシャツ メンズ 半袖 文字Tシャツ 漢字 雑貨 名言 パロディ おもしろ 全20色 サイズ S M L XL XXL】
 

 

9.(中に入ったり、その一部を成したりする)「入る」「入っている」「含む」「含まれる」「ある」

 볼주머니에 뭐가 들어 있는지 볼이 터질 것 같은 다람쥐를 만났다.

 (頬袋に何が入っているのか、頬がはちきれそうなリスに出会った。)


はんかち【リスのかくれんぼ】手ぬぐい生地 チャ色 木の実 どんぐり 栗 くり りす ハンカチ濱文様 秋
 

 

10.(ある境遇、環境に)「入る」(ある立場、状態に)「なる」

 동면 상태에 채비를 하고 있나 보다.

 (冬眠状態に入る準備をしているようだ。)

 

11.('눈에 들다' '마음에 들다'などで)「気に入る」

 저쪽에 떨어져 있는 도토리가 마음에 든 모양인데 너의 볼은 너무 빵빵해.

 (あっちに落ちているどんぐりが気に入ったみたいだが、君の頬はぱんぱんだよ。)


【まとめてお得】【全国送料無料】ドングリムックの粉/どんぐりこんにゃくの粉(400g) 2袋セット どんぐり 粉類 ダイエット食品 寒天 こんにゃく 韓国料理 韓国食材 韓国食品
 

 

12.(ある事や気象現象に)「入る」「なる」「見舞われる」

 옛날에는 흉년이 들어 곡식이 부족할 때 도토리를 먹었다고 한다.

 (昔は凶作になって穀物が足りない時にどんぐりを食べたそうだ。)

 

13.(主に'-(에) 들어,’ ‘-(에) 들자’の形で、ある時期に)「入る」

 올해 들어 시간의 여유가 조금 생겼다.

 (今年に入って時間の余裕が少しできた。)

 

14.(ある組織や団体などに)「入る」「加わる」「加入する」「入門する」

 산책 동호회에 들려고 마음을 먹었다.

 (散歩同好会に入ろうと心に決めた。)

 

15.(積立預金や保険などの取引に)「入る」「加入する」

 만일의 사고를 대비해서 보험에 들어야겠다.

 (万一の事故に備えて保険に入らないと。)

 

16.(ある時期や季節が)「回ってくる」「始まる」

 밤이 들자 추워지니 빨리 여관에 들어가고 싶다.

 (夜が始まると寒くなるから早く旅館に入りたい。)

 

17.('잠이 들다'で)「寝入る」「眠る」「寝付く」「眠り込む」

 피곤해서 눈만 감으면 잠이 들 것 같다.

 (疲れて目を閉じるだけで眠りそうだ。)

 

18.('나이가 들다'で)「年取る」

 나이가 들어서 그런지 자다가 자주 깬다.

 (年を取ったからか寝ていてよく目が覚める。)

 

19.('맛이 들다'で)「味が付く」

 사 놓은 김치가 맛이 들었으니 내일 김치찌개를 끓여 먹자.

 (買っておいたキムチが味が付いたから⦅おいしくなったから⦆明日キムチチゲを作って食べよう。)

 

20.(病気などに)「なる」「かかる」

 환절기에는 감기가 들기가 쉬우니까 몸을 따뜻하게 하는 것이 좋겠다.

 (季節の変わり目には風邪をひき⦅風邪にかかり⦆やすいから体を温めるのが良いだろう。)

 

21.(意識、正気などが)「戻る」(考え、思い、感じなどが)「生じる」「起こる」「湧く」

 갈림길에서 오른쪽 길을 선택하는 것이 좋을 것 같은 느낌이 들어서 왼쪽 길로 들어섰다.

 (分かれ道で右側の道を選ぶのがいいような気がして⦅感じが生じて⦆左側の道に入った。)

 

22.(癖や習慣が)「身に付く」

 내가 언제부터 자신의 선택을 믿지 않는 버릇이 들었지?

 (私はいつから自分の選択を信じない癖がついたのだろうか。)

 

23.(子どもを)「身ごもる」(子どもが)「できる」

 

24.(植物の根や実の中身が充実して堅い状態になって)「熟す」

 시골에 계신 어머니께서 고구마가 뿌리가 들었다고 하셨으니 주말에 가 볼까.

 (田舎の母がサツマイモが熟したと言ったので週末に行ってみようか。)

 

25.(人のためにある事を)「する」

 가족과 싸웠다고 했는데 나는 누구의 편도 들지 않는다.

 (家族とけんかしたと言ったが私は誰の味方もない。)

 

26.(家賃を払って)「借家する」「借家に住む」

 세를 들어 살고 있는 집이 경매에 들어가고 집주인이 두 번 바뀌었다.

 (借家している家が競売にかけられ、家主が2回変わった。)

 

補助動詞1.動詞の後で‘-려(고) 들다’ ‘-기로 들다’ ‘-자고 들다’の形で、前の語の表す行動を積極的にしようという意を表す

 새 집주인이 가스비를 아끼려고 든다.

 (新しい家主はガス代を節約しようとする。)

 

補助動詞2.動詞の後で‘-고 들다’の形で、前の語の表す行動を乱暴にせきたてるようにするという意を表す

 날씨가 추워지면 왜 보일러 온도를 낮추냐고 집주인에게 따지고 들어 봤자 달라지는 것은 없다.

 (寒くなるとなぜボイラーの温度を下げるのかと家主に詰め寄ったところで変わることはない。)

 

사람 ”とは

사람 ”の読み方は「サラ」で、意味は下記のとおりです。

1.(考えて、言語を使用し、道具を作って使用し、社会を作って生きる)「人」「人間」「人類」

 내 집은 사람이 사는 집이 아니고 물건이 사는 집이다.

 (私の家は人が住む家ではなく物が住む家だ。)

 

2.(ある地域や時期に生まれた)「人」「者」(ある地域や時期に住んでいる、または住んでいた)「人」「者」

 하와이 여행 중에 만난 미국 사람 중국 여행 중에 만난 중국 사람 일본 시장에서 만난 일본 사람도 나에게 중국어로 말을 걸어왔다. 나는 오사카 사람이다.

 (ハワイ旅行中に会ったアメリ人も中国旅行中に会った中国人も日本の市場で会った日本人も私に中国語で話しかけてきた。私は大阪だ。)

 

3.(一定の資格や品格などを備えた)「人」「人材」

 우리 부모님이 아이들을 충분히 괜찮은 사람으로 만드셨다.

 (私の両親は子どもたちを十分になかなかいい人に育てた。)

 

4.(人格に現れる)「人」「人間性」「人柄」「人となり」

 저 사람은 사람은 충분히 괜찮은데.

 (あの人は人柄は十分にいいんだけど。)

 

5.(相手に自分自身を厳然たる人格体として指す)「自分」「私」

 사람 무시하지 마. 나도 조금은 알고 있어.

 (私を馬鹿にしないで。私も少しは知っている。)

 

6.(親しい相手を呼んだり指したりする)「おい」「君」「人」

 이 사람아, 그 이야기는 비밀이다.

 (おい、その話は秘密だ。)

 

7.(自分以外の人を漠然と言う)「人」

 사람들의 마음을 움직이게 하는 노래인가 보다. 그 노래를 듣고 사람들이 춤추기 시작했다.

 (人々の心を動かす歌のようだ。その歌を聞いて人々が踊り始めた。)


コスプレ 着物 キラキラ着流し ゴールド 仮装衣装 スパーク着流し マツケンサンバ コスプレ衣装 金色 着流し 男性
 

 

8.(優秀な)「人材」「人物」

 사람이 모이는 회사에는 이유가 있다.

 (人材が集まる会社には理由がある。)

 

9.(仕事をする)「働き手」「人手」

 갑질이 심한 회사는 자꾸  충원해야 한다.

 (パワハラがひどい会社はひっきりなしに働き手を充員しなければいけない。)

 

10.(数量を表す主に固有語の後に使って、人をかぞえる単位)「人」「名」

 두 사람 사이에 침묵이 흘렀다

 (二の間に沈黙が流れた。)

 

11.(法律の権利と義務の主体である)「自然人」「法人」

 

例文

나는 돈독이 오른 사람이 아니고 음독 옳은 사람도 아니다.