かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

韓国式のカレーは全然辛くないけど、 ”카레"

카레 ”とは

카레 ”の読み方は「カレ」で、意味は次の通りです。

 

1.カレーライスなどの料理を作る時に使う、ウコン、しょうが、こしょう、にんにくなどを混ぜて作った、辛くて香しい黄色の香辛料。

2.肉と、じゃがいも、玉ねぎなどの野菜を入れて煮たスープに、カレー粉と小麦粉を混ぜてじっくり煮込んだものをご飯にかける、インド風の料理。

 

少し気になる点はありますが、1は「カレー粉」、2は料理の「カレー」または「カレーライス」のことで、つまり、카레は「カレー」です。

 

ああ、英語の「curry」で카레だな、と思いましたか?

違います。

英語の「curry」を韓国語式に発音すると

커리 ”(読み方「コリ」)

になります。

카레は「curry」を日本式に発音した「カレー」です。

 

韓国でもカレーをよく食べます。

マート(スーパー)では、いろいろなカレー粉が販売されていて、辛くない味、少し辛い味、辛い味、など、辛さもいろいろあります。

韓国式のカレーは、でんぷんが多めでとろっとしていて、黄色い色をしています。

ウコンをたくさん入れたとアピールするカレー粉もあり、ウコン多めのカレーが人気があるようです。

具は日本と同じ、肉、じゃがいも、玉ねぎ、にんじんなどです。

じゃがいもを入れる派、入れない派の論争はなく、入れる1択です。

 

1.カレーライスなどの料理を作る時に使う、ウコン、しょうが、こしょう、にんにくなどを混ぜて作った、辛くて香しい黄色の香辛料。

2.肉と、じゃがいも、玉ねぎなどの野菜を入れて煮たスープに、カレー粉と小麦粉を混ぜてじっくり煮込んだものをご飯にかける、インド風の料理。

 

つけあわせはキムチで、多くの人が、まずカレーとご飯をよく混ぜてから食べます。

 

ところで、韓国料理は辛いというイメージがありますよね。

でも、韓国式のカレーは全然辛くありません。

カレー特有のスパイスの香りもひかえめです。

日本のカレーに慣れた人ならば、私と同じように感じると思います。

 

1.カレーライスなどの料理を作る時に使う、ウコン、しょうが、こしょう、にんにくなどを混ぜて作った、辛くて香しい黄色の香辛料。

 

辛くて香しい??

 

ところが、私の韓国人の友人は、そんな韓国式のカレーを辛いと言います。

こしょうが辛いんだそうです。

とうがらしや生にんにくなどの方がよっぽど辛いと思いますが。

 

また、韓国料理で使わないスパイスの香りも敏感に感じとります。

 

韓国式のカレーは全然辛くないけど、辛くて香しいみたいです。

 

例文

맵지 않은 카레에 단 맛을 추가하여 만드는 달달한 카레가 어른들에게도 인기 많다.