” 게 눈 감추듯 ”とは
” 게 눈 감추듯 ”の読み方は「ケ ヌン カムチュドウッ」です。
” 게 ”の読み方は「ケ」、意味は「カニ(蟹)」
” 눈 ”の読み方は「ヌン」、上記の場合の意味は「目」
(下記 눈とは の눈の意味の1)
” 감추다 ”の読み方は「カムチュダ」、上記の場合の意味は「隠す」
(下記 감추다とは の감추다の意味の1)
” -듯 ”の読み方は「-ドウッ」、"-듯이"(読み方「-ドウシ」)の縮約形で、意味は「(あたかも)-のように」「-みたいに」
合わせると
” 게 눈 감추듯 ”
の意味は「カニの目を隠すように」となります。
これは、食べ物をまたたく間に平らげる様子を表す言葉です。
カニは目を収納することができるらしく、その収納する速度がとても速く、収納した後は目がどこにあるのか見えなくなるそうです。
その様子が似ているためか、食べ物をまたたく間に平らげる様子をそう言います。
私事ですが、私は小さい頃から食べるのが速く、小学生の時は給食を食べ終わるのがいつもクラスで1番でした。
高校の友達には、3年間、弁当箱を開けて閉めるのしか見たことがないと言われ、大学の友達には、一緒にご飯を食べる度に速いなあとびっくりされていました。
人の目を気にしていた若い頃、本気でゆっくり食べる練習もしました。
しかしどんなに練習しても、咀嚼している間に口の中から食べ物が勝手にどんどん消えていくので、途中であきらめ、それからは自然にまかせて食べています。
年を取り、そろそろ人並みの速さになってきたかなと思っていましたが、最近韓国人の友人にこの言葉を教わりました。
どうやらまだまだ速すぎるようです。
” 눈 ”とは
” 눈 ”の読み方は「ヌン」、意味は次の通りです。
1.人や動物の顔にある「目」「眼」
남편은 졸리면 졸릴수록 눈이 작아진다.
(夫は眠ければ眠いほど目が小さくなる。)
2.物の存在や形を認識する「目」「視力」
눈이 나빠서 안경을 쓰고 있는데 요즘 가까운 곳은 안경을 벗으면 잘 보인다.
(目が悪いから眼鏡をかけているが、最近近いところは眼鏡を外すとよく見える。)
3.物を見て判断する「目」「洞察力」
나는 좋은 회사를 고르는 눈이 없는 것 같다.
(私は良い会社を選ぶ目がないようだ。)
4.('눈으로’の形で)物を見る「目つき」「まなざし」
그런 의심하는 눈으로 보지 마세요.
(そんな疑いのまなざしで見ないでください。)
5.人の「目」「注目」「視線」
고기를 구워 먹을 때 우리 가족들은 고기에서 절대 눈을 떼지 않는다.
(焼肉をする時、うちの家族は肉から絶対に目を話さない。)
6.台風の「目」
태풍의 눈에 눈에 들어가면 고요해진다.
(台風の目に入ると静かになる。)
” 감추다 ”とは
” 감추다 ”の読み方は「カムチュダ」、意味は次の通りです。
1.人が見たり見つけられたりしないように「隠す」
그녀는 올림머리 속에 감추어 두었던 사탕을 꺼내 주셨다
(彼女はアップスタイルの髪の中に隠しておいたキャンディーを取り出してくれた。)
2.ある事実や感情などを「隠す」「秘密にする」「秘める」
그때 분노를 감추지 못했다.
(あの時怒りを隠せなかった。)
3.姿、行方などを「消す」「くらます」「影も形もなくなる」
그는 회식 이야기가 나오면 감쪽같이 자취를 감춘다.
(彼は会食の話が出るとあとかたもなく姿を消す。)
어릴 때부터 늘 게 눈 감추듯 여러 음식들을 먹고 있는 나도 게는 게 눈 감추듯 먹을 수 없다.