” 록 ”とは
” 록 ”の読み方は「ロク」、英語で書くと「rock」、ロックミュージックの「ロック」です。
” 락 ”(読み方「ラク」、英語「rock」)
と言う人もいます。
” 록 음악 ”(読み方「ロクマク」 英語と漢字「rock音樂」 意味「ロック音楽」)
とも言います。
ちなみに「ロックンロールは」
” 로큰롤 ”(読み方「ロクンロル」 英語「rock’n’roll」)
” 록 앤드 롤 ”(読み方「ロケンドウロル」 英語「rock and roll」)
と言います。
ロックとロックンロールは音楽的には意味が違うそうですが、一般的には同じ意味として使われます。
だいたい록、락、록 음악を使います。
韓国のロックは高音シャウト
さらさらストレートのロングヘアーで、キラキラの革の衣装を着用し、ロングトーンのハイトーンでシャウトする。
韓国では록に対してそんなイメージを持っている人が多いと思います。
もちろんすべてではありませんが。
私の韓国人の友人(若くない)もそんなイメージを持っており、TVに出ているベテラン록歌手もそんな感じの人が多いです。
私は音楽に詳しくはないのですが、ヘヴィメタル的な感じです。
(私個人の経験です。若い人は違うかもしれません。)
ちなみに「ヘヴィメタル」は
” 헤비메탈 ”(読み方「ヘビメタル」 英語「heavy metal」)
です。
韓国のバラードは高音張り上げ
韓国の音楽といえば、ダンスミュージック、ポップス、ヒップホップなどが思い浮かぶと思います。
それと忘れてはいけないのが、バラードです。
この場合のバラードとは、ポピュラー音楽の恋愛をテーマにした感傷的な歌のことです。
(下記 발라드の意味 の3)
バラードは音楽のジャンルではありませんが、韓国ではバラードの人気が高いのでジャンルの1つになっています。
秋はバラードの季節らしく、秋になるとバラードを耳にする機会が明らかに増えます。
切ない片恋のバラード、幸せな恋愛のバラード、悲しい失恋のバラードなどいろいろなバラードがありますが、韓国では悲しい失恋のバラードがほとんどです。
別れたりふられたりの悲しい失恋バラードは、ロングトーンのハイトーンで声を張り上げ最高潮に達します。
もちろんすべてがそうではありませんが。
「ダンスミュージック」は
” 댄스 음악 ”(読み方「テンスウマク」 英語と漢字「dance音樂」)
「ポップス /ポップミュージック」は
” 팝 /팝 뮤직 ”(読み方「パプ /パムミュジク」 英語「pop /pop music」)
「ヒップホップ」は
” 힙합 ”(読み方「ヒパプ」 英語「hiphop」)
です。
「バラード」は
” 발라드 ”(読み方「パルラドウ」 フランス語「ballade」)で、
意味は
1.中世ヨーロッパの詩形の1つ
2.自由な形式の叙事詩的な歌曲や器楽曲
3.ポピュラー音楽で、恋愛をテーマにした感傷的な歌
です。
韓国のロックバラードも高音張り上げ
韓国ではバラードの人気が高いと書きました。
ロックでもバラード調の歌の人気が高く、韓国ではロックバラードもジャンルの1つになっています。
2000年代くらいまでは大変人気があり、バラードがメインのロックバンドもありました。
人気が下火になった今でもカラオケでの人気は高く、カラオケでロックバラードを歌う人が多いそうです。
私の韓国人の友人は、日本のロックバンドの歌でもバラード調の歌ばかり選んで歌います。
ロックはバラードにしか興味がないようです。
ロックバラードにもロングトーンのハイトーンで声を張り上げる見せ場があります。
もちろんすべてがそうではありませんが。
「ロックバラード」は
” 록 발라드 ”(読み方「ロクッパルラドウ」 英語とフランス語「rock ballade」)
「カラオケ」は
” 노래방 ”(読み方「ノレバン」 ハングルと漢字「노래房」 意味「大人用カラオケ」)
または
” 노래 연습장 ”(読み方「ノレ ヨンスプッチャン」 ハングルと漢字「노래演習場」 意味「青少年用カラオケ」)
韓国の歌はロック、バラード、ロックバラードだけではなく、ダンスミュージックやポップスにもロングトーンのハイトーンで声を張り上げる見せ場がありがちです。
(私個人の経験です)
もちろんすべてがそうではありません。
나는 록은 부르지만 록 발라드는 부르지 않는다.