” 먹다 ”は食べるだけではありません
” 먹다 ”の読み方は「モクッタ」で、意味は下記のとおりです。
他動詞1.飲食物などを口からお腹に入れる
(食べ物を)「食べる」「食う」「食む」「食らう」
(液体を)「飲む」「吸う」「食らう」
(薬を)「飲む」「服用する」
매일 밥을 배불리 먹고 술을 마음껏 먹었을 뿐인데 이렇게 약을 먹게 될 줄은 몰랐다.
(毎日ご飯をお腹いっぱい食べてお酒を思う存分飲んだだけなのに、このように薬を飲むことになるとは知らなかった。)
他動詞2.(タバコなどを)「飲む」「吸う」「喫する」
나는 담배를 피운 적이 있는데 그것은 호랑이 담배 먹을 적 이야기다.
(私はタバコを吸っていたことがありますが、それは✱虎がタバコを吸う時の話だ。)
✱虎がタバコを吸う時=大昔
他動詞3.(煙やガスなどを)「吸う」「飲む」
고기를 굽는 연기를 먹지 않아도 되는 연기 먹는 그릴이 있다고 한다.
(肉を焼く煙を吸わなくてもいい煙を吸うグリルがあるそうだ。)
他動詞4.(気持ちや感情を)「抱く」「思う」「感ずる」(気持ちを)「決める」
나도 마음만 먹으면 튀김 요리를 할 수 있다.
(私も✱心を決めれば揚げ物料理ができる。)
✱心を決めれば=その気にさえなれば
他動詞5.(一定の年齢に)「なる」(年を)「食う」「取る」
나이를 먹어서 그런지 피부가 너무 건조한다.
(年を取ったせいか皮膚がとても乾燥する。)
他動詞6.(恐怖心、衝撃などを)「受ける」
사진 속의 내 모습을 보고 충격을 먹었다.
(写真の中の私の姿を見て衝撃を受けた。)
他動詞7.(悪口、剣突などを)「食らう「食う」
욕을 먹어도 화를 내며 되받아치지 않는 온화한 사람이 되고 싶다.
(悪口を言われても腹を立てて言い返さない温和な人になりたい。)
他動詞8.(俗語で賄賂を)「受け取る」
사과 박스에 담긴 사과를 먹을 기회는 있었는데 사과 박스에 담긴 뇌물을 먹을 기회는 아직 오지 않았다.
(りんごの箱に入ったりんごを食べる機会はあったが、りんごの箱に入った賄賂を受け取る機会はまだ来ていない。)
他動詞9.(収益やマージンを)「取る」「もらう」
안정적이고 높은 수익을 먹을 수 있다고 하는 부동산 투자 정보는 의심해 보는 것이 좋을 것 같다.
(安定的で高い収益をもらうことができるという不動産投資情報は疑ってみるのが良さそうだ。)
他動詞10.(水や湿気などを)「含む」「吸い取る」「吸い込む」「濡れる」「しみ込む」
나는 주먹밥을 싸서 습기를 먹은 김이 좋다.
(私はおにぎりを包んで湿気を吸い込んだ海苔が好きだ。)
他動詞11.(ある等級や点数を)「取る」「占める」
운동회 달리기에서 1등을 먹을 것을 꿈꾸었는데 내 뒤에서 달리는 사람을 한 번도 본 적이 없다.
(運動会の徒競走で1等を取ることを夢見たが私の後ろで走る人を一度も見たことがない。)
他動詞12.(球技などで点数やゴールを)「取られる」「入れられる」
✱だいたいゴールを取られた時に使います。
우리 팀이 여러 골을 먹은 후에 내가 출전할 차례가 왔다.
(私たちのチームが何点も取られた後に私が出場する番が来た。)
他動詞13.俗語で貞操を踏みにじる「食う」
他動詞14.殴られたり打たれたり叩かれたりする「食らう」
한 방 먹은 것이 아니라 유난히 짙어진 다크서클이다.
(一発食らったのではなくやけに濃くなったクマだ。)
他動詞15.(他人の財物を取り扱ったり預かったりした人がその財物を不当に)「横領する」「着服する」「横取りする」
음식을 먹고 계산하지 않고 튀는 것이나 돈을 받고 받은 만큼의 구실을 하지 않고 이익만 먹고 튀는 것을 '먹튀'라고 부른다고 한다.
(食べ物を食べて会計しないで逃げることや、お金を受け取り、受け取った分の役目をしないで利益だけを着服して逃げることをモクトウイと言うそうだ。)
自動詞1.(刃がついている道具が)「切れる」
✱これはほとんど使いません。刃がついている道具が「切れる」という場合、普通먹다ではなく들다を使います。
잘 들지 않는 낫으로 잡초를 베기는 너무 힘들다.
(よく切れない鎌で雑草を刈るのはとても大変だ。)
自動詞2.(塗る物質が)「のりがよい」「利く」
오늘도 화장이 잘 먹는다.
(今日も化粧ののりがよい。)
自動詞3.(虫や菌などが)「食う」
내가 밥을 먹기 전에 쌀에 벌레가 많이 먹었다.
(私がご飯を食べる前に米に虫が食った。)
自動詞4.(金や物資などを)「食う」「費やす」(金や物資などが)「かかる」
돈이 먹는 남편의 취미는 언제쯤 바뀔까.
(金がかかる夫の趣味はいつ頃変わるかしら。)
補助動詞1.一部の動詞の後に'아 /어 먹다'の形で使われ、その行動を強調し、その行動やその行動と関連した状況が気に入らないという意味を表す「~てしまう」「~してしまう」
노래 제목을 깜박 잊어 먹어서 콧노래로 검색해 봤는데 앱이 알려준 것은 전혀 모르는 노래였다.
(歌のタイトルをうっかり忘れてしまったので鼻歌で検索してみたが、アプリが教えてくれたのは全く知らない歌だった。)
먹다は「食べる」だと思っていましたが、だいぶ違っていました。
たくさん意味があります。
” 마시다 ”はちょいとかぶっています
” 마시다 ”の読み方は「マシダ」で、意味は次の通りです。
1.(水や酒などの液体を喉を通らせ)「飲む」「吸う」「食らう」
(液体の薬を)「飲む」「服用する」
물만 마시는데 살이 쪄요.
(水だけ飲んでいるのに太ります。)
2.(空気や匂いなどを口や鼻から)「飲む」「吸う」
가을 공기를 마시면 식욕이 왕성해진다.
(秋の空気を吸うと食欲が旺盛になる。)
먹다と意味がかぶっているところがあります。
” 먹다 ”と” 마시다 ”飲むのはどっち?
上記の 먹다は食べるだけではありません の먹다の意味の他動詞1と 마시다はちょいとかぶっています の마시다の意味の1を見ると、
食べ物を「食べる」という意味は먹다にしかありませんが、
液体を「飲む」と薬を「飲む」という意味は먹다にも마시다にもあります。
液体を「飲む」という場合は마시다を使うことの方が多いですが、먹다も使えます。
多数の人が마시다を使う液体と、多数の人が먹다も마시다も使う液体がありますが、どの液体が마시다を使い、どの液体が먹다も마시다も使うと決まっているわけではなく、使い分けはあいまいです。
韓国人でもどっちかなと考えたりするようです。
辞書的にはどっちでも使えることになっています。
それを知っているのか知らないのか知りませんが、たまに、その液体は먹다じゃなくて마시다でしょうとか言ってくる人がいます。
마시다を使っておくとそういうややこしい状況を避けることができます。
(私個人の経験です)
くりかえしますが、どっちでもまちがいではありません。
もし、えっその液体も먹다なの?と思っても受け入れましょう。
薬を「飲む」という場合は먹다を使いますが、液体の水薬だけ마시다も使えます。
錠剤と粉薬は먹다しか使えません。
어릴 때 많이 듣던 말.
"우유는 잘 씹어서 먹읍시다."