かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

ひょっこりたち。 ”느닷없이”

느닷없이 ”とは

느닷없이 ”の読み方は「ヌダドッシ」、「現れる形が非常に意外で突然に」という意味で、「いきなり」「だしぬけに」「突然」「不意に」「やにわに」「はからず」「ひょっこり」「ぬっと」などと訳すことができます。

 

その他のひょっこりとひょっこりの仲間たち

갑자기

読み方「カッチャギ」 意味「考える間もなく急に」

訳「急に」「いきなり」「突然」「にわかに」「やにわに」「ひょいと」「ひょっと」「ひょこっと」「つと」「ついと」「だしぬけに」「不意に」「たちまち」「ふと」「突如」「頓に」「卒然」「忽然」など

 

난데없이

読み方「ナンデオッシ」 意味「どこから現れたのかわからないほどいきなり」

訳「だしぬけに」「不意に」「突然に」「ひょっこり」など

 

우연히 "

読み方「ウヨニ」 漢字とハングル「偶然히」 意味「思いがけないことが自然に起こるさま」

訳「偶然」「偶然に」「たまたま」「ふと」「ふとして」「ひょいと」「ひょっこり」「はからずも」「はからざるに」「たまさか」「たまさかに」「期せずして」など

 

비죽 /비죽이삐쭉 /삐쭉이 ”

読み方「ピジュ /ピジュギ」「ッピッチュ /ッピッチュギ」 意味1「あざ笑ったり不快だったり泣こうとする時、声を出さずに口を突き出すさま」 意味2「顔や物をちょっと出したり現れたりするさま」

訳1「つんと」 訳2「ちらっと」「ひょっと」「ひょっこり」「ひょいと」など

비죽,비죽이より삐쭉,삐쭉이の方が強い感じです。

 

불쑥 "

読み方「プッス」 意味1「急に突き出たり突き出したりするさま」 意味2「急に現れたり見えたりするさま」 意味3「急に思い浮かんだり考えついたりするさま」、意味4「後先の考えもなくいきなりいい加減に話すさま」

訳1、2「にゅっと」「にゅうっと」「ぬっと」「ぬうっと」「突然」「いきなり」「不意に」「だしぬけに」「ひょっと」「ひょこっと」「ひょっこり」 訳3「ふと」「ふいと」「ひょいと」「ひょっと」「ひょこっと」「突然」「いきなり」「不意に」「だしぬけに」「ひょっこり」 訳4「ひょっと」「うっかり」「でまかせに」「出ほうだいに」など

 

돌연 /돌연히 ”

読み方「トリョン /トリョニ」 漢字「突然 /突然히」 意味「予期せぬ間に急に」

訳「突然」「突然に」「いきなり」「にわかに」「突如」「卒然」「ひょこっと」「やにわに」「だしぬけに」「不意に」など

 

홀연 /홀연히 /홀여 ”

読み方「ホリョン /ホリョニ /ホリョ」 漢字とハングル「忽然 /忽然히 /忽如」 意味「不意に急に」

訳「忽然」「忽然と」「にわかに」「たちまち」など

 

다따가 ”

読み方「タッタガ」 意味「不意に急に」

訳「にわかに」「だしぬけに」など

 

불현듯 /불현듯이 ”

読み方「プリョンドッ /プリョンドシ」 意味1「急に考えなどが浮かぶさま」 意味2「急にある行動をするさま」

訳1「ふと」「ふいと」「ひょいと」 訳2「突然」「突如」「いきなり」など

 

” 갑작스레

読み方「カッチャッスレ」 意味「考える間もなく急に」
訳「急に」「いきなり」「思いがけず」「不意に」「突然」など

 

별안간에 /(별안간) "

読み方「ピョランガネ /(ピョランガン)」 漢字とハングル「瞥眼間에 /(瞥眼間)」 意味「急でとても短い間に」

訳「突然」「突如」「不意に」「いきなり」「にわかに」「だしぬけに」「ついと」など

 

급작스레 "

読み方「クッチャッスレ」 意味「考える間もなくとても急に」

訳「いきなり」「急に」など

 

뜬금없이 "

読み方「ットングモッシ」 意味「急で突飛なさま」

訳「唐突に」など

 

문득 "

読み方「ムンドウク」 意味1「急に考えが浮かんだり思い浮かんだりするさま」 意味2「ある行為が急に行われるさま」

訳1「ふと」「ふいと」「不意に」「ひょいと」「はっと」「つい」 訳2「ふと」「ふいと」「不意に」「ひょいと」など

 

얼핏 ”または” 언뜻

読み方「オピッ」「オンットッ」 意味1「過ぎる間に少し現れるさま」 意味2「考えや記憶などが急に思い浮かぶさま」

訳1「ちらりと」「ちらっと」 訳2「ふと」「ふっと」「はっと」「ぱっと」など

 

たくさんありますね。

たくさんありすぎて細かな違いはよくわかりません。

すみません。

韓国人の友人に聞いてみたのですが、全部同じだと言われました。

友人は自然に使い分けていますが、細かい違いについては説明できないみたいです。

 

ほかにもあると思いますが、今回はこのくらいで。

 

例文

그 사람이 꿈속에 느닷없이 나타나면 좋겠다.