「〇(まる)」と「✕(ばつ)」
突然ですが、今回は例文からです。
例文
오엑스퀴즈를 하나 내겠습니다.
맞으면 오(〇) 틀리면 엑스(✕)로 답해 주십시오.
맞으면 오 틀리면 엑스라는 오와 엑스는 세계 공통의 기호다.
오엑스퀴즈를 하나 내겠습니다.
맞으면 오(〇) 틀리면 엑스(✕)로 답해 주십시오.
맞으면 오 틀리면 엑스라는 오와 엑스는 세계 공통의 기호다.
「〇」は正解または肯定で、「✕」は不正解または否定。
これは世界共通の記号だと思っていましたが、どうも違うらしいです。
国によっては全く逆の意味になってしまうこともあるそうです。
また、✓など、ほかのマークを使う場合もあります。
なので、上記の例文の答えは「✕」です。
通じないので気をつけてください。
” 오 ” と” 엑스 ”
韓国では、世界で珍しく、日本と同じ意味で「〇」と「✕」を使います。
しかし、読み方はもちろん「まる」と「ばつ」ではありません。
「〇」は ” 오 ”(読み方「オ」 意味「オー」)
「✕」は ” 엑스 ”(読み方「エクツス」 意味「エックス」)
と、なぜか英語で読みます。
まあ英語っていうかアルファベットですが。
「〇」は ” 동그라미표 ”(読み方「トングラミピョ」 意味「丸印」)
「✕」は ” 가위표 ”(読み方「カウィピョ」 意味「はさみ印」)
という韓国語もありますが、” 오 ”と” 엑스 ”の方がよく聞きます。
(私個人の経験です)
「〇✕式問題」は ” 오엑스문제 ”(読み方「オエクツスムンジェ」)
「〇✕クイズ」は ” 오엑스퀴즈 ”(読み方「オエクツスクイジュ」)
と言います。
ちなみに英語圏での「〇」と「✕」の使い方は、日本や韓国とは違います。
しかも、英語圏での「〇」と「✕」の読み方は、「オー」と「エックス」ではありません。
どちらも通じないので気をつけてください。
なんで英語で読んだんでしょうね?
(私個人の疑問です)