” 논란 ”とは
” 논란 ”の読み方は「ノルラン」、漢字語で、漢字で書くと「論難」、意味は「多数がそれぞれ違う主張をして争うこと」です。
日本語の「論難」は「相手の誤り、欠点などを論じて非難すること」という意味だそうなので、ちょっと違います。
논란は「物議」「論議」です。
하다を付けると
” 논란하다 ”(読み方「ノルラナダ」 意味「多数がそれぞれ違う主張をして争う」)
되다を付けると
” 논란되다 ”(読み方「ノルランドエダ /ノルランドウエダ」 意味「多数がそれぞれ違う主張をして争いになる」)
となります。
「논란の的」「논란の種」は
” 논란거리 ”(読み方「ノルランッコリ」)
と言います。
おもしろtシャツ みかん箱 Yシャツ 【ギフト プレゼント 面白いtシャツ メンズ 半袖 文字Tシャツ 漢字 雑貨 名言 パロディ おもしろ 全20色 サイズ S M L XL XXL】
どっち?「ユンソギョル大統領」「ユンソンニョル大統領」
韓国の大統領は、5月から윤석열大統領になりました。
韓国では、윤석열大統領を「ユンソギョル大統領」と言う人と「ユンソンニョル大統領」と言う人がいて논란거리になっています。
NHKのニュースでも、前は「ユンソギョル大統領」と言っていましたが、今は「ユンソンニョル大統領」と言っています。
” 윤석열 ”
✱連音化風に読むと、発音は [윤서결]、読み方は「ユンソギョル」
(✱連音化については下記 韓国語の発音法 連音化 を)
✱'ㄴ' 添加風にして、それを✱鼻音化して読むと、発音は [윤성녈]、読み方は「ユンソンニョル」
(✱'ㄴ'添加については下記 韓国語の発音法 'ㄴ'添加 を)
(✱鼻音化については下記 韓国語の発音法 鼻音化 を)
になります。
~風と書きました。
連音化というのは、パッチムの後に母音で始まる助詞、語尾、接尾辞が続く場合に起こります。
윤석열の열は、助詞、語尾、接続詞ではありません。
また、'ㄴ'添加というのは、合成語および派生語で起こります。
윤석열は、姓と名に分けて윤+석열という合成語とすることはできますが、석+열ではありません。
結局どっちやねん、となりますね。
석열は上にも書いたように合成語ではないので、'ㄴ'の添加は起こらず「ユンソギョル」と読むのが自然なんだそうです。
ですが、辞書に載っていない人名については、必ず従わなければいけない発音の決まりがありません。
なので'ㄴ'添加も許容されます。
要するにどっちでもいいんです。
'ㄴ'を添加すると発音しやすくなるそうで、名前を呼ぶ時に'ㄴ'を添加する場合がよくあるそうです。 (법열[범녈] 선율[선뉼] 분열[분녈]など)
大統領ご本人は [윤성녈]「ユンソンニョル」だとおっしゃっています。
私個人としては「ユンソンニョル大統領」でいいんじゃないかと思いますが、6月8日現在、韓国での呼び方はまだ人それぞれです。
韓国語の発音法 連音化
パッチムの後に、母音で始まる(='ㅇ'で始まる)助詞、語尾、接尾辞が続く場合、パッチムが後の音節の初声として発音されます。
これを連音と言います。
◆ パッチムの種類 ◆
"홑받침" 読み方「ホッパッチム」 意味「子音1つのパッチム」
▶'ㄱ,ㄴ,ㄷ,ㄹ,ㅁ,ㅂ,ㅅ,ㅇ,ㅈ,ㅊ,ㅋ,ㅌ,ㅍ,ㅎ'など
"쌍받침" 読み方「サンバッチム」 意味「同じ子音2つから成るパッチム」
▶'ㄲ,ㅆ'など
"겹받침" 読み方「キョプッパッチム」 意味「違う子音2つから成るパッチム」
▶'ㄳ,ㄵ,ㄺ,ㄻ,ㄼ,ㄾ,ㅄ'など
Ⅰ.홑받침 /쌍받침+'ㅇ'で始まる助詞、語尾、接尾辞
홑받침や쌍받침の後に、母音で始まる(='ㅇ'で始まる)助詞、語尾、接尾辞が結合した場合、パッチムが後の音節の初声として発音されます。
홑받침+'ㅇ'で始まる助詞
집에서[지베서] 새벽에[새벼게] 라면을[라며늘]
홑받침+'ㅇ'で始まる語尾
만들어[만드러] 먹으며]머그며] 참은[차믄]
홑받침+'ㅇ'で始まる接尾辞
졸음[조:름] 울음 [우름] 웃음[우슴] ※[発音]
쌍받침+'ㅇ'で始まる助詞
밖에서[바께서] 안팎으로[안파끄로]
쌍받침+'ㅇ'で始まる語尾
섞어[서꺼] 볶아[보까] 있어[이써]
쌍받침+'ㅇ'で始まる接尾辞
수볶이[수:보끼] 고기볶음[고기보끔] ※[発音]
◆ 例外 ◆ ①'ㅇ'パッチム ②'ㅎ'パッチム ③'ㄷ,ㅌ(ㄾ)'パッチム
① 'ㅇ'は初声として発音することができないので、'ㅇ'で終わる語は連音化しません。
공장에서[공장에서] 자동으로[자동으로] 가방에[가방에]
②'ㅎ(ㄶ,ㅀ)'で終わる語の後に'ㅇ'で始まる語尾や接尾辞が結合した場合は、'ㅎ'を発音しないので(ㅎ脱落)連音化できません。
넣으니[너으니] 많이[마:니] 쌓인[싸인]
③‘ㄷ, ㅌ(ㄾ)’で終わる語の後に'이'で始まる助詞または接尾辞が結合した場合は、 発音を[ㅈ, ㅊ]に変えて、後ろの音節の初声として発音するので(口蓋音化)連音化になりません。
붙이는[부치는] 턱받이[턱빠지] 땀받이[땀바지]
◆ この他にも少数の例外があります。 ◆
Ⅱ.겹받침+'ㅇ'で始まる助詞、語尾、接尾辞
겹받침の後に、母音で始まる(='ㅇ'で始まる)助詞、語尾、接尾辞が結合した場合、後ろのパッチムが後の音節の初声として発音されます。
ただし、겹받침の後ろのパッチムが'ㅅ'の"ㄳ,ㄽ,ㅄ'の場合、連音化するとき'ㅅ'の発音は'ㅆ'になります。
겹받침+'ㅇ'で始まる助詞、語尾、接尾辞
굶어서[굴머서] 앉으며[안즈며] 말없이[마:럽씨]
닭을[달글] 삶음[살믐] ※[発音]
韓国語の発音法 'ㄴ'添加
合成語および派生語で、子音で終わる(パッチムで終わる)単語や接頭辞の後に、'이,야,여,요,유'で始まる単語や接尾辞が続く場合、'ㄴ'音を添加して [니,냐,녀,뇨,뉴] と発音します。
子音で終わる単語や接頭辞+'이,야,여요,유'で始まる単語や接尾辞(合成語、派生語)
→ [니,냐,녀,뇨,뉴]
금이빨[금니빨](金+이빨) 깻잎[깬닙](깻+잎)
단양념[단냥념](단+양념) 위장약[위장냑](胃腸+藥)
호박엿[호:방녇](호박+엿) 위장염[위장념](胃臟+炎)
중국요리[중궁뇨리](中國+料理) 입요기[임뇨기](입+療飢)
가공육[가공뉵](加工+肉) 산양유[사냥뉴](山羊+乳) ※[発音]
ただし、次のような語は'ㄴ'を添加しての発音もでき、表記の通りの発音もできます。
子音で終わる単語や接頭辞+'이,야,여요,유'で始まる単語や接尾辞(合成語、派生語)
→ [니,냐,녀,뇨,뉴] / [이,야,여요,유]
야금야금[야금냐금][야그먀금](야금+야금)
욜랑욜랑[욜랑뇰랑][욜랑욜랑](욜랑+욜랑) ※[発音]
①'ㄹ'パッチムの後に添加される'ㄴ'音は [ㄹ] と発音します。
'ㄹ'パッチムで終わる単語や接頭辞+'이,야,여요,유'で始まる単語や接尾辞(合成語、派生語)
→ [니,냐,녀,뇨,뉴] → [리,랴,려,료,류]
풀이름[풀리름](풀+이름) 귤잎[귤립](橘+잎)
털양말[털량말](털+洋襪) 알약[알략](알+藥)
물엿[물렫](물+엿) 관절염[관절렴](關節+炎)
생활용품[생활룡품](生活+用品) 포말욕[포말룍](泡沫+浴)
휘발유[휘발류](揮發+油) 상실유[상실류](橡實+乳) ※[発音]
②二つの単語を続けて一言で発音する場合にもこれに準じます。
二つの単語を続けて一言で発音する場合
한 일[한닐] 옷 입다[온닙따] 못 잊어[몬니저] 잘 입다[잘립따]
二つの単語を二語で発音する場合
한 일[한닐] 옷 입다[오딥따] 못 잊어[모디저] 잘 입다[자립따]
◆ 例外 ◆ 次のような単語は'ㄴ'音を添加して発音しません。
6·25[유기오] 3·1절[사밀쩔] 송별연[송:벼련] 등용문[등용문]
◆ この他にも例外があります。(少なくありません) ◆
韓国語の発音法 鼻音化
パッチム'ㄱ(ㄲ,ㅋ,ㄳ,ㄺ),ㄷ(ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ),ㅂ(ㅍ,ㄼ,ㄿ,ㅄ)'は、'ㄴ,ㅁ'の前で [ㅇ,ㄴ,ㅁ] と発音します。
パッチム'ㄱ(ㄲ,ㅋ,ㄳ,ㄺ)'+'ㄴ,ㅁ' → [ㅇ]
속는[송는] 액면[앵면] 밖만[방만] 닦는[당는]
부엌문[부엉문] 몫몫이[몽목씨] 긁는[긍는] 흙냄새[흥냄새]
パッチム'ㄷ(ㅅ,ㅆ,ㅈ,ㅊ,ㅌ,ㅎ)'+'ㄴ,ㅁ' → [ㄴ]
꽃무늬[꼰무니] 붙는[분는] 옷만[온만] 찾는[찬는] 첫날[천날]
듣는[든는] 재미있는[재미인는] 우스갯말[우스갠말] 넣는[넌:는] 콧물[콘물]
パッチム'ㅂ(ㅍ,ㄼ,ㄿ,ㅄ)'+'ㄴ,ㅁ' → [ㅁ]
밟는[밤:는] 즙내기[즘내기] 없는[엄:는] 앞니[암니]
읊는[음는] 법무사[범무사] ※[発音]
二つの単語を続けて一言で発音する場合もこれと同じです。
二つの単語を続けて一言で発音する場合
사적 모임[사정모임] 다섯 명[다선명] 딱 맞는[땅만는] 음식 맛[음:싱맏]
밥 먹고[밤먹꼬] 마음껏 놀았다[마음껀노랃따]
지갑 놓고[지감노코] 못 말려[몬말려] ※[発音]
한국 방송계에서는 계란말이가 아니라 달걀말이를 쓰려고 노력하고 있는 모양이다.
그런데 사람들은 일반적으로 달걀말이는 잘 쓰지 않고 계란말이를 잘 쓴다.
논란의 여지는 없는 것 같다.