” 박빙 ”とは
” 박빙 ”の読み方は「パクッピン」、漢字語で、漢字で書くと「薄氷」です。
意味は「薄く張った氷」または「(主に박빙의の形で使われて) わずかな差を比喩的に言う言葉」です。
「薄く張った氷」の方は日本語の「薄氷」と同じですが、「 わずかな差を比喩的に言う言葉」の方は日本語の「薄氷」とは少し意味が違います。
” 박빙의 승부 ”(読み方「パクッピネ スンブ」 意味「わずかな差の勝負」)
” 박빙의 상황 ”(読み方「パクッピネ サンファン」 意味「わずかな差の状況」)
” 박빙의 리드 ”(読み方「パクッピネ リドウ」 意味「わずかな差のリード」)
などと使います。
日本語では「薄氷の勝利」とは言いますが、「薄氷の勝負」とは言いませんよね。
” 초박빙 ”とは
” 초박빙 ”の読み方は「チョバクッピン」、漢字語で、漢字で書くと「超薄氷」、意味は「ほとんど差がない」です。
明治 たけのこの里 70g×10個 ※クール便利用選択でクール便発送可能です別途275円
例文
버섯의 산과 죽순의 마을의 승부는 초박빙이다.
버섯의 산과 죽순의 마을의 승부는 초박빙이다.