かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

姿は違うが、声はウグイス。 ”꾀꼬리"

꾀꼬리 ”とは

꾀꼬리 ”の読み方は「ックッコリ」で、意味は次の通りです。

 

1.コウライウグイス」「高麗鶯」「黄鶯」「黄鳥」

2.(比ゆ的に)声の美しい人。コウライウグイス

 

韓国で、声の美しい人を꾀꼬리と言います。

꾀꼬리の鳴き声はウグイスと似ています。

鳴き声は似ていますが、姿は全然違います。

꾀꼬리は全身黄色で、目から後頭部にかけての部分と、尾の先の部分、羽の先の部分が黒色という、はっきりした色合いの鳥です。

体長は25cm程度。

春から初夏の頃に南の国から韓国に渡って来て、繁殖し、秋にまた南の国に向かう夏鳥です。

その旅の途中、まれに日本の日本海側にも飛んで来ることがあるそうで、日本では旅鳥

です。

 

휘파람새 ”とは

휘파람새 ”の読み方は「フィパラセ」で、意味は次の通りです。

 

1.以前のウグイス科(現在のウグイス科は違うそうです)に属する、ウグイス(휘파람새)、ニシオオヨシキリ(개개비)、シベリアセンニュウ(북방개개비)、ニシセンダイムシクイ(산솔새)、ヤブサメ(숲새)などをまとめていう語。「ウグイス」

2.「ウグイス」

 

ご存じだろうと思いますが、ウグイスは、背中は灰色がかった緑褐色、お腹は白色という、地味な色合いの鳥です。

体長は雄が16cm、雌が14cm程度。

韓国では、ウグイスも夏鳥です。

日本においては、北海道では夏鳥、本州、四国、九州では留鳥(一部地域では漂鳥)、沖縄では冬鳥だそうです。

よく知りませんが。

 

ちなみに

휘파람 ”(読み方「フィパラ」)の意味は「口笛」

”(読み方「セ」)の、この場合の意味は「鳥」

です。

 

例文

공원에서 꾀꼬리가 노래를 부르고 있다.