” 찾다 ”とは
” 찾다 ”の読み方は「チャッタ」です。
意味は「探す」「見つける」「取り戻す」「求める」「訪ねる」「尋ねる」「(銀行でお金を)下ろす」「(辞書を)引く」などです。
詳しく知りたい方は下記も読んでください。
” 찾다 ”の意味 (1~7まであります)
1.「探す」「捜す」「探る」「尋ねる」
” 고령자가 ATM을 찾고 있다. ”
(読み方「コリョンジャガ エイティエムル チャッコ イッタ」)
(意味「高齢者がATMを 探している」)
” 케이크 위의 생크림만 먹은 범인을 반드시 찾겠다. ”
(読み方「ケイク ウィエ センクリムマン モグン ポミヌル パンドウシ チャッケッタ」)
(意味「ケーキの上にあった生クリームだけ食べた犯人を必ず 捜す」)
” 우리 집 방바닥에서 물이 스며 나오는 원인을 찾아라. ”
(読み方「ウリチプ パンッパダゲソ ムリ スミョ ナオヌン ウォニヌル チャジャラ」)
(意味「うちの家の部屋の床から水がしみ出てくる原因を 探れ」)
” 엄마 찾아 삼만리 ”
(読み方「オムマ チャジャ サムマルリ」)
(意味「*かあちゃん 尋ねて三万里」)
*「母をたずねて三千里」のこと、日本の三千里は韓国では三万里
2.「見つける」「見いだす」 (問題の解決策などを)「模索する」
” 며칠 동안 사라졌던 리모컨을 식탁 위에서 찾았다. ”
(読み方「ミョチル トンアン サラジョットン リモコヌル シクタク ウィエソ チャジャッタ」)
(意味「数日間消えていたリモコンを食卓の上で 見つけた」)
” 나는 숨어 있는 내 능력을 아직 찾지 못 하고 있을 뿐이다. ”
(読み方「ナヌン スモ インヌン ネ ヌンニョグル アジク チャッチ モタゴ イッスル ップニダ」)
(意味「私は隠れている私の能力をまだ 見いだせないでいるだけだ」)
” 집안일을 최대한 줄이는 방법을 찾고 있다. ”
(読み方「チバニルル チェデハン チュリヌン パンボブル チャッコ イッタ」)
(意味「家事をできる限り減らす方法を 模索している」)
3.(本やコンピュータなどで)「探す」「調べる」「検索する」 (辞書を)「引く」
” 인터넷에서 맛있게 생긴 세계의 요리를 찾아서 상상한다. ”
(読み方「イントネセソ マシッケ センギン セギエエ /セゲエ ヨリルル チャジャソ サンサンハンダ」)
(意味「インターネットでおいしそうな世界の料理を 探して想像する」 )
” 들개들에게 물릴 뻔한 일도 있으니 여행을 떠나기 전에 여행지에 대해 책이나 인터넷에서 찾아 보는 것이 좋을 것 같다. ”
(読み方「トウルッケドウレゲ ムルリル ッポナン イルド イッスニ ヨヘンウル ットナギ ジョネ ヨヘンジエ デヘ チェギナ イントネセソ チャジャ ボヌン ゴシ チョウル ゴッ カッタ」)
(意味「野良犬にかまれそうになることもあるので旅行に出る前に旅行先について本やインターネットで 調べてみる方が良いようだ」 )
” 자전거 부품의 명칭을 인터넷에서 찾았다. ”
(読み方「チャジョンゴ ププメ ミョンチンウル イントネセソ チャジャッタ」)
(意味「自転車の部品の名称をインターネットで 検索した」)
” 모르는 것이 있으면 사전을 찾으면 된다고 아버지에게 배웠다. ”
(読み方「モルヌン ゴシ イッスミョン サジョヌル チャジュミョン トエンダゴ /トウエンダゴ アボジエゲ ペウォッタ」)
(意味「知らないことがあれば辞書を 引けばいいと父から習った」)
4.(奪われたり預けたりしたものを)「取り戻す」「取り返す」「返してもらう」 (銀行でお金を)「下ろす」「引き出す」
” 본전도 못 찾다. ”
(読み方「ポンジョンド モッ チャッタ」)
(意味「(慣用句)元も取れない」 直訳「元金さえも 取り戻せない」)
” 한순간에 날아가 버린 투자금은 찾을 수 없다 ”
(読み方「ハンスンガネ ナラガ ボリン トウジャグムン チャジュル ス オプッタ」)
(意味「一瞬で飛んで行ってしまった投資金は 取り返すことができない」)
” 세탁소에 맡겼던 옷을 찾으러 간 사이에 없어진 자전거 안장을 찾고 싶다. ”
(読み方「セタクッソエ マッキョットン オスル チャジュロ カン サイエ オプソジン チャジョンゴ アンジャンウル チャッコ シプッタ」)
(意味「クリーニングに出していた服を取りに( 返してもらいに)行った間になくなった自転車のサドルを 取り返したい」)
” 계좌 정보가 유출되어 위험하니 돈을 찾아서 집 안에 보관하라는 전화를 받으면 일단 전화를 끊읍시다. ”
(読み方「ケジャ /キエジャ ジョンボガ ユチュルドエオ /ユチュルドウエオ ウィホマニ トヌル チャジャソ チバネ ポグアナラヌン チョヌアルル パドウミョン イルツタン チョヌアルル ックヌプツシダ 」)
(意味「口座情報が流出して危険だからお金を 下ろして家に保管しろとの電話を受けたらひとまず電話を切りましょう」)
” 복권 당첨금을 찾으려면 먼저 입금을 하라는 전화를 받으면 그냥 전화를 끊어 버립시다. ”
(読み方「ポクックオン タンチョムグムル チャジュリョミョン モンジョ イプックムル ハラヌン チョヌアルル パドウミョン クニャン チョヌアルル ックノ ボリプツシダ 」)
(意味「宝くじの当選金を 引き出すならまず入金しろとの電話を受けたらそのまま電話を切ってしまいましょう」)
5.「訪ねる」「訪れる」 (会ったり話したりするために人を)「呼ぶ」「呼び出す」
” 다시 찾고 싶은 저렴하고 맛있는 집은 자꾸 없어진다. ”
(読み方「タシ チャッコ シプン ジョリョマゴ マシンヌン チブン チャック オプソジンダ」)
(意味「また 訪ねたい安くておいしい店はしょっちゅうなくなる」)
” 타임캡슐 개봉에 맞춰 고향을 찾았다. ”
(読み方「タイムケプツシュル ケボンエ マッチュオ コヒャンウル チャジャッタ」)
(意味「タイムカプセルの開封に合わせて故郷を 訪れた」)
” 집 안에 벌레가 나타나면 할머니를 찾았다. ”
(読み方「チバネ ポルレガ ナタナミョン ハルモニルル チャジャッタ」)
(意味「家に虫が現れたらおばあちゃんを 呼んだ」)
” 회사 번호로 걸려 온 오래 알고 지낸 지인인 척하며 사장님을 찾는 전화는 영업 전화일 확률이 높다. 지인은 회사 전화로 사장님을 찾지 않다. ”
(読み方「フェサ ボノロ コルリョ オン オレ アルゴ チネン チイニン チョカミョ サジャンニムル チャンヌン チョヌアヌン ヨンオプ チョヌアイル ファンニュリ ノプッタ。チイヌン フェサ チョヌアロ サジャンニムル チャッチ アンタ」)
(意味「会社の番号にかかってきた、付き合いの長い知り合いのふりをして社長を 呼び出す電話はセールスの電話である確率が高い。知人は会社の電話で社長を 呼び出さない」)
6.「求める」
” 일을 찾고 있습니다. ”
(読み方「イルル チャッコ イッスムニダ」)
(意味「仕事を 求めています」)
” 쉼을 찾아서 느긋하게 커피 한 잔 한다. ”
(読み方「シュイムル チャジャソ ヌグタゲ コピ ハン ジャン ハンダ」)
(意味「休息を 求めてのんびりとコーヒー1杯飲む」)
7.(元の状態、または、自信、名誉、誇りなどを)「取り戻す」「取り返す」
” 갑질이 심한 회사를 그만두고 제정신을 찾았다. ”
(読み方「カプッチリ シマン フェサルル クマンドウゴ チェジョンシヌル チャジャッタ」)
(意味「パワハラがひどい会社を辞めてまともな精神状態を取り戻した」)
” 야근이 많은 회사를 그만두고 보통의 일상을 찾았다. ”
(読み方「ヤグニ マヌン フェサルル クマンドウゴ ボトンエ イルッサンウル チャジャッタ」)
(意味「残業が多い会社を辞めて普通の日常を 取り返した」)
오늘 친구 집을 찾았더니 친구가 생크림이 있다고 해서 인터넷에서 찾은 비엔나 커피를 만들어 줬다.