かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

最先端なのに名前はレトロ。 ”우주 정거장”

f:id:sunsunbear:20210525161909p:plain

우주 정거장 ”とは

우주 정거장 ”の読み方は「ウジュジョンゴジャン」、漢字語で、漢字で書くと「宇宙停車場」です。

意味は「地球の軌道を回る有人人口衛星。宇宙飛行士や研究者が長期間留まれるように設計された基地で、観測や実験ができ、燃料供給も受けることができる。」

つまり「宇宙ステーション」です。

 

なんだかレトロな名前です。

しかしなぜよりによって「停場」?

(私個人の感想と疑問です)

 

宇宙ステーションとちょっと違う

よけいなお世話ですが、もっといい呼び方があるんじゃないかと思って調べてみました。

 

ステーションなので、まずは普通に「駅」から。

우주역 ”

読み方は「ウジュヨ

漢字語で、漢字で書くと「宇宙驛(駅)」

意味「宇宙旅行の中継基地として考案された人工衛星。地球を回る衛星、ある天体と地球を往復旋回する衛星、太陽の周囲を回る人口惑星などがある。」

 

宇宙旅行の中継基地?太陽の周囲!?

今ある宇宙ステーションとは違います。

遠い未来の話のような。

 

では、せめて「停留場」の方がいいのでは。

우주 정류장 ”

読み方は「ウジュジョンニュジャン」

漢字語で、漢字で書くと「宇宙停留場」

意味は「宇宙旅行の中継基地として考案された人工衛星。地球を回る衛星、ある天体と地球を往復旋回する衛星、太陽の周囲を回る人口惑星などがある。」

 

宇宙駅と同じです。

これも未来型。

 

やはり宇宙ステーションは宇宙停車場でした。


銀河鉄道999 エターナル・ファンタジー【Blu-ray】 [ 野沢雅子 ]
 

 

例文

우주 정거장에 갈 때는 은하 철도 999를 타고 가는 것이 맞는 것 같다. 
그런데 우주여행이면 우주 정류장에 가야 되네.