” 바지 “とは
” 바지 “の読み方は「パジ」で、「ズボン」という意味です。
ズボンの下にはく、パッチの語源だそうです。
パッチというのは、ズボンの下にはくズボン下のことです。
関西弁だそうです。
全国的にはももひきやステテコと言うそうです。
” 바지 “いろいろ
「ジーンズ」は ” 청바지 “(読み方「チョンバジ」)
↑ 画像をクリックすると楽天市場の商品詳細ページに移動します。
「半ズボン」は ” 반바지 “(読み方「パンバジ」)
です。
ズボンの種類ではありませんが、
” 바지사장 “(読み方「パジサジャン」)という言葉があります。
” 사장 “の読み方は「サジャン」、漢字語で、漢字で書くと「社長」です。
なので” 바지사장 “と言うと「ズボン社長」みたいですが、違います。
「実際は経営に参加しない、名前だけの社長」という意味です。
なぜそう言うかは、いろんな説がありわかりません。
例文
우리 어머니는 청바지를 한 번도 입은 적이 없다.
우리 어머니는 청바지를 한 번도 입은 적이 없다.