かわいい韓国語・ハングル(귀여운 한국어・한글)

当サイトは辞書ではありません。個人のサイトです。できる限り正確な情報を掲載するように努めていますが、正確な単語の意味については辞書をご確認ください。

人に言う前にまず自分が。 ”가는 말이 고와야 오는 말이 곱다”

f:id:sunsunbear:20220103225603p:plain

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

가는 말이 고와야 오는 말이 곱다

の読み方は「カヌンマリ コワヤ オヌンマリ コッタ」で、

直訳すると「行く言葉がきれいでこそ来る言葉もきれいだ」です。

 

「まず自分が相手に対して言葉や行動を良くしなければ、相手の言葉や行動も良くならない」という意味のことわざです。

 

「売り言葉に買い言葉」のお上品版とでも言いましょうか。

 

自分が相手に対して言葉や行動を良くすれば、相手の言葉や行動も良くなるということではありません。

人に言う前にまず自分がちゃんとしないといけないということです。

 

私は相手の言葉や行動が良くない時、相手の言葉や行動を改めさせようとして、つい가는 말이 고와야 오는 말이 곱다でしょうと言ってしまうことがあります。

そっちの言い方が悪いから私もそうなる、そっちが良くしないと私もできないと。

そんな使い方ではせっかくのお上品なことわざがだいなしですね。

人に言うためではなく、自分がちゃんとするためのことわざだということを忘れないようにしたいです。

(と言いながらすぐ忘れてしまうんですが。今度こそ忘れません。たぶん。きっと。)

 

곱다 ”とは

곱다は同音異義語が4つあります。

곱다 ”の読み方は「コッタ」です。

 

곱다①の意味

「容姿、格好、行動などがさわやかで美しい」→「きれいだ」「美しい」「麗しい」「艶やかだ」

「色が明るくさわやかだ」→「きれいだ」

「声などが澄んでいてやわらかい」→「きれいだ」「美しい」

「触り心地が荒くなくてやわらかい」→「滑らかだ」

「粉や粒などがとても細かい」→「細かい」

「優しくて素直だ」→「きれいだ」「(気立てが)優しい」「素直だ」

「(主に곱게の形で使われ)安らかで順調だ」→「きれいに」「安らかに」

「(主に곱게の形で使われ)そのまま完全だ、無傷だ」→「きれいに」「大切に」

「(主に곱게の形で使われ)跡がなくすっきりしている」→「きれいに」

 

곱다②の意味

「まっすぐではなく、片側に曲がる」→「歪んでいる」「曲がっている」

 

곱다③の意味

「手や足の指が寒さのために感覚がなくなり動かしにくい」→「かじかむ」

「すっぱいものや冷たいものを食べた後に歯がずきずきする」→「(歯が)浮く」

 

곱다④の意味

「利益を得ようとしてかえって損害を受ける」

 

などです。

 

-아/어야 ”とは

-아/어야 ”の読み方は「ア/オヤ」です。

意味は

「前節が後節に対して必要な条件であることを表す連結語尾」→「~してこそ」「~(し)なければ」「~(し)ないと」「~(し)てはじめて」

「いくら仮定しても影響がないということを表す連結語尾」→「いかに(いくら)~(し)ても」「いかに(いくら)~(し)たって」

です。

 

例文

"가는 말이 고와야 오는 말이 곱다"라는 속담은 좋은데 "오는 말이 고와야 가는 말이 곱다"라면 좋은지 모르겠다.

 

同梱も同封。 ”동봉”

f:id:sunsunbear:20211231231437p:plain

동봉 ”とは

동봉 ”の読み方は「トンボン」、漢字語で、漢字で書くと「同封」、意味は「2つ以上のものを同じところに入れたり包んだりして封じること」です。

封筒に入れても箱に入れても、2つ以上の物を同じところに入れたら동봉です。

つまり日本語の「同封」も「同梱」も동봉です。

 

"하다"を付けると動詞になります。

동봉하다 ”の読み方は「トンボンハダ」、意味は「意味は「2つ以上のものを同じところに入れたり包んだりして封じる」です。

 

각봉 ”と별봉

각봉 ”の読み方は「カッポン」、漢字語で、漢字で書くと「各封」、意味は「別々に包んで封じること」または「別々に包んで封じたもの」です。

 

동봉の反対語はこの각봉だそうですが、ほとんど誰も知らないので使っても通じません。

 

개별 포장 ”(読み方「ケビョ ポジャン」 漢字「個別包裝」)なら通じますが、書く時ぐらいしか使いません。

 

「別に包んでください」と言いたいときは

따로 싸 주세요 ”(読み方「ッタロ ッサジュセヨ」)

따로따로 싸 주세요 ”(読み方「ッタロッタロ ッサジュセヨ」)

と言ってください。


【楽天スーパーSALE】10%割引_デジクッパ クッパ ヨプ 韓国料理 韓国デジクッパ キャンプ飯 ミールキット ヨプキット ヨプの王豚塩焼 ヨプの王豚塩焼のデジクッパ 600g 2食分 ヨプキット
 

 

별봉 ”の読み方は「ピョボン」、漢字語で、漢字で書くと「 別封」です。

 

별봉は通じないことはないですが、あまり使いません。

アイドルが好きな人は「星形のペンライト」を思い浮かべるかもしれません。


送料無料 星型ペンライト
 

 

例文

합격 통지는 여러 서류가 동봉되기 때문에 두껍고 불합격 통지는 서류가 동봉되지 않기 때문에 얇다.

 

大晦日の日の入りにも注目。 ”해돋이" "해넘이"

f:id:sunsunbear:20211231201856p:plain

해돋이 ”とは

해돋이 ”の読み方は「ヘドジ」、意味は「日の出」または「日が出る頃」です。

 

「初日の出」は

새해 해돋이 ”(読み方「セへ ヘドジ」 意味「新年の日の出」)または

새해 첫 해돋이 ”(読み方「セへ チョテドジ」 意味「新年の初日の出」)

などと言います。

 

韓国の설날(お正月)は陰暦です。

2022年の설날は2月1日です。

 

陽暦の1月1日も休日です。

今年は1日が土曜日だったので連休でしたが、普通休日は1日だけなので正月気分を楽しむ感じではありません。

陽暦の1月1日は山に登ったりして初日の出を見る人が多いようです。

(私個人の経験です)


光目覚まし時計 目覚まし時計 光 子供 目覚ましライト かわいい めざまし時計 おしゃれ 目覚まし 大音量 9つ自然音 日の出&日の入再現 アラーム スヌーズ機能付き FMラジオ搭載 20段階調光 時計 タイマー クロックラジオ 室内 授乳 日本語説明書付き
 

 

해넘이 ”とは

해넘이 ”の読み方は「ヘノミ」、意味は「日の入り」または「日が沈む頃」です。

 

「大晦日の日の入り」は

마지막 해넘이 ”(読み方「マジマケノミ」 意味「最後の日の入り」)

などと言います。

 

韓国では、年末が近づくと天気予報で連日、初日の出の天気と時刻だけでなく大晦日の日の入りの天気と時刻も知らせています。

なので、大晦日の日の入りも見に行く人がけっこういるんじゃないかと思われます。

よく知りませんけど。

 

今年はコロナ対策で、初日の出の名所と大晦日の日の入りの名所の大部分が入場禁止だそうです。

 

入場禁止にしないとたくさん集まるということでしょう。

やっぱり、大晦日の日の入りも見に行く人がけっこういるんじゃないかと思われます。

よく知りませんけど。


選べる20カラー tシャツ キッズ 半袖 カラー デザイン 90 100 110 120 130 140 150 160 Tシャツ ティーシャツ T shirt 022501 知らんけど
 

 

例文

날씨가 좋아서 2021년 마지막 해넘이도 2022년 새해 첫 해돋이도 잘 볼 수 있었다고 한다. 잘 모르는데.

 

聞き取り難度高めです。 ”외장 하드”

f:id:sunsunbear:20211228222437p:plain

외장 하드 ”とは

외장 하드 ”は漢字と英語で書くと「外裝hard」です。

読み方は「ウェジャンハド」です。

 

「ウェジャンハド」なんですが、"ㅎ"の発音が弱めで「ウェジャンアド」に聞こえます。

その「ア」もあるかないかわからないくらいのさりげなさです。

そして「ア(ハ)」と「ド」の間に「ー」なんかないので、それが「hard」だとは思いもよりません。

聞き取り難度、だいぶ高めです。

(私の中では最高クラス)

 

韓国ドラマ「ファントム(幽霊)」の中でソ ジソさんが言ってました。


韓国ドラマ/ ファントム(幽霊) -全20話-(DVD-BOX) 台湾盤 Phantom
 

 

そもそも「ウェジャンハド」とはっきり聞こえたとしても「外裝hard」って何だ???ってなります。

 

외장형 하드 디스크 ”とも言うそうです。

漢字と英語で書くと「外裝型hard disk」で、読み方は「ウェジャンヒョン ハドディスク」です。

 

こっちの方なら「ハドディスク」って言ってるし、何とかわかりそうな気もします。

 

意味は「外付けハードディスク」です。

 

パソコンの不具合の話(外付けハードディスク編)

うちのパソコンの話です。

 

いつも古いノートパソコン /노트북を使っているんですが、時々外付けハードディスク /외장 하드もつなげて使っています。

外付けハードディスクは10年くらい前に買ったものです。

 

先日、久しぶりに外付けハードディスクをつなげたら、認識されなくなっていました。

ノートパソコンも外付けハードディスクもいつも使っている同じものです。

それしか持っていません。

 

困りました。

Wi-Fi /와이파이の時はうまくいったので、またがんばってみました。

Wi-Fiの話については Wi-Fi  の記事を)

 

OSはWindows10 /윈도우10です。

 

☆重要ポイント /중요 포인트☆

大事なデータが入っているので、外付けハードディスクのフォーマット /포멧はできません。

 

1.状況把握 /상황 파악

まずは状況把握から。

 

別のUSBメモリー /USB 메모리は認識できます。

→USBポート /USB 포트は壊れていません。

 

再起動 /다시 시작してみました。

→状況は変わりません。

 

PC /내 PCのデバイスとドライブ /장치 및 드라이브には表示されません。

→認識されていません。

 

タスクトレイ /작업표시줄  트레이には、ハードウェアの取り外し/하드웨어 안전하게 제거 및 미디어꺼내기のアイコン /아이콘が表示されます。

→認識されてる?

 

<状況> ? 

認識されてないような認識されているような微妙な状況です。

 

2.デバイスが移行されませんでした /장치가 마이그레이션되지 않았습니다

バイスマネジャーを確認してみました。

 

Windows10スタートボタンを右クリック /윈도우10 시작 버튼을 우클릭 →

バイスマネージャー /장치 관리자 →

ディスクドライブ /디스크 드라이브 →

~ portable hard diskのプロパティ /~ portable hard disk 속성 →

イベント タブ /이벤트 탭(항목)

「デバイスが移行されませんでした」 /"장치가 마이그레이션되지 않았습니다"

 

<状況> 把握 

バイスが移行されていませんでした。

Windowsがアップデートしたために起こったことのようです。

新しいWindowsと古いドライバが合わないようです。

状況は把握できました。

 

3.デバイスマネージャー(ドライバー) /장치 관리자(드라이버)

Windows10スタートボタンを右クリック /윈도우10 시작 버튼을 우클릭 →

バイスマネージャー /장치 관리자 →

ディスクドライブ /디스크 드라이브 →

~ portable hard diskのプロパティ /~ portable hard disk 속성 →

ドライバー タブ /드라이버 탭(항목)

「ドライバーの更新」それと /"드라이버 업데이트" 그리고

「デバイスのアンインストール」をクリック /"디바이스 제거"를 클릭

 

<結果> × 

予想はしていましたが、全く状況に変化はありません。

 

4.PCメーカーのウェブサイトでドライバの更新 /컴퓨터 제조업체의 웹 사이트 드라이버 업데이트

PCメーカーのウェブサイトで最新のドライバーをダウンロード /컴퓨터 제조업체의 웹 사이트에서 최신 드라이버를 다운로드

 

<結果> × 

最新のドライバーをダウンロードできれば解決できそうでした。

が、うちのノートパソコンが古すぎて、最適なドライバーを探すことができませんでした。

残念。。

 

5.Windows10再インストール(クリーンインストール) /윈도우10 재설치(클린 설치)

やりたくはなかったのですが、結局これしか方法は残っていないみたいだったので、思い切ってWindows10を再インストールしました。

 

<結果> 〇 

外付けハードディスクがもどってきました!

再インストールしたおかげで、ごちゃごちゃしていたファイルの大掃除もできました。

新たな気持ちで新年が迎えられます。

(負け惜しみじゃありませんっ。)

 

皆様もよいお年をお迎えください。

 

例文

젊은 시절 친구들과 같이 여행을 많이 갔었다. 사진도 찍고 동영상도 찍었지. 즐거운 추억이 담겨 있는 외장 하드는 지켰다.

 

3日寒くて4日はあれ。 ”삼한사미”

f:id:sunsunbear:20211227202935p:plain

三寒四温」は冬の話。

삼한 사온 ”の読み方は「サマン サオン」、漢字語で、漢字で書くと「三寒四溫」です。

 

3日寒い日が続いたら4日暖かい日が来て、そうやってだんだん暖かくなっていく春先の言葉だと思っていました。

が、違ったようです。

 

この言葉は韓国や中国北部に現れる冬の気温の変化を表しているそうです。

だから韓国では冬にこの言葉をよく聞きます。

 

確かに韓国では冬、めっちゃ寒い日が3日くらい続いたら、そのあと少し寒さが和らいだ(でも寒い)日が4日くらい続くというように、めっちゃ寒いと少しまし(でも寒い)が繰り返されます。

暖かい日はありません。

シベリアの寒気の影響で、だいたいそんな周期でめっちゃ寒い日と少しましな(でも寒い)日がただ繰り返されるということで、だんだん暖かくなるとかそんな希望のある話でもありません。

 

画像をクリックすると楽天市場の商品詳細ページに移動します。

 

日本ではそのような現象が冬にあまりはっきりとは現れないそうなので、冬にあまり使われないのかもしれません。

私が知らなかっただけで、もしかして使われているかもしれませんが。

 

삼한사미 ”とは

韓国では、冬の寒い日はシベリアから風が吹いているので空気がきれいになり、寒さが少しましな(でも寒い)日は空気が停滞しているので미세먼지が多くなりがちです。

(미세 먼지の読み方は「ミセモンジ」で、意味は「pm10のような微細なほこり」です。詳しくは 미세 먼지 の記事を)

 

それでできた新造語が” 삼한사미 ”です。

読み方は「サマンサミ」で、漢字で書くと「三寒四微」です。

 

3日寒くて、4日미세 먼지。

미は미세 먼지の미です。

 

例文

올해도 삼한사미가 시작되었나 보다.